|
|
|
|
4 Benefits Of Rising
Oil Prices
|
4 lợi ích của việc
tăng giá dầu
|
No, that title is not a misprint. While everybody likes
cheap energy and most economists believe that economic growth is predicated
at least in part on cheap access to energy, it does not automatically follow
that there is no good that can come from higher energy prices. Markets are
made up of multiple independent agents and what constitutes a challenge for
one can be an opportunity for others.
|
Xin đừng thắc mắc, dòng tít đó không phải lỗi đánh máy
đâu. Mặc dù mọi người đều thích giá năng lượng rẻ và hầu hết các nhà kinh tế
học cho rằng tốc độ tăng trưởng kinh tế dựa vào ít nhất phần nào đó của khả
năng dễ dàng tiếp cận năng lượng, thì cũng không thể mặc nhiên đi đến kết
luận là giá năng lượng cao hơn chẳng đem lại điều gì tốt đẹp cả. Các thị
trường được cấu thành từ nhiều yếu tố độc lập và khó khăn của người này có
thể là cơ hội của người khác.
|
1. Some Sectors
Thrive
It probably counts as obvious that there are sectors that
thrive when oil prices march upward. High prices for oil fuel the same sort
of process as in any other sector; suppliers look for ways to provide more of
the product and take advantage of those higher prices. For energy, then, that
means opportunities for companies involved in exploration (seismic survey,
for instance), drilling, production and servicing.
|
1. Một số lĩnh vực
sẽ phát triển mạnh
Có thể nói một cách hiển nhiên là có những lĩnh vực sẽ
phát triển mạnh khi giá dầu tăng lên. Giá nhiên liệu cao diễn ra trong bất kỳ
lĩnh vực nào; các nhà cung cấp tìm cách cung cấp thêm sản phẩm và lợi dụng
giá cả tăng cao đó. Rồi thì về lĩnh vực năng lượng, việc tăng giá có nghĩa là
các cơ hội đến với những công ty khai thác (chẳng hạn, khảo sát địa chấn),
khoan hút, sản xuất và cung ứng xăng dầu.
|
Ultimately boom times in the energy sector filter into the
economy. After all, a dollar in wages from an oil company spends the same at
Wal-Mart as a dollar from a solar energy company. When oil prices are high,
companies spend more on equipment, supplies, salaries and the like - money
that enters the economy in much the same fashion as a boom in any other
sector.
|
Rốt cuộc những đợt bùng nổ trong lĩnh vực năng lượng sẽ
xâm nhập vào nền kinh tế. Sau cùng, một đô la tiền lương từ các công ty xăng
dầu mua hàng tại Wal-Mart cũng giống như một đô la từ công ty năng lượng mặt
trời. Khi giá xăng dầu cao, các công ty chi tiêu nhiều hơn vào trang thiết
bị, vật dụng, lương và tương tự như - tiền đổ vào nền kinh tế nhiều bằng với
sự bùng nổ trong bất kỳ lĩnh vực nào khác vậy.
|
2. New Technologies
Become Viable
Cheap oil is problematic for companies and industries
looking to supplant oil. While most people can agree that there are vague and
nebulous costs associated with accessing and utilizing oil (pollution, for
starters), the United States has been reticent to translate those costs into
higher energy taxes. What's more, it is not clear that higher taxes on fossil
fuels in Europe and much of Asia really do anything to mitigate environmental
damage beyond reducing consumption. All in all, then, when oil prices are low
it is very hard for cleaner energy technologies to compete effectively on
price.
|
2. Công nghệ mới trở
nên khả thi
Xăng dầu rẻ gây khó khăn cho các công ty và các ngành đang
tìm cách thay thế xăng dầu. Khi mà hầu hết mọi người có thể nhất trí rằng có
những chi phí mơ hồ và không rõ ràng liên quan đến việc tiếp cận và sử dụng
xăng dầu (trước hết, là chi phí để hạn chế ô nhiễm), thì Hoa Kỳ đã âm thầm
biến những chi phí này thành những khoản thuế năng lượng cao hơn. Quan trọng
hơn, không rõ các khoản thuế má cao hơn, ở châu Âu và phần lớn châu Á, đánh
vào những loại nhiên liệu hình thành từ thời xa xưa ấy có thật sự làm giảm tí
thiệt hại nào cho môi trường hơn việc cắt giảm tiêu dùng không. Nói chung,
khi giá xăng dầu thấp, rất khó để các công nghệ năng lượng sạch hơn cạnh
tranh hiệu quả về giá.
|
With higher oil prices, though, suddenly a lot of new
ideas get a hearing. Increased fuel mileage for passenger cars seemed
pointlessly expensive in the U.S. prior the 1970s energy crisis, and it
likewise seems probable that hybrids today owe any acceptance outside of the
environmental crowd to the high price of gasoline (the number one derivative
of oil these days). Along similar lines, the path towards viable mass market
all-electric cars is predicated on persistently high oil prices.
|
Thế nhưng, khi giá cả xăng dầu cao hơn, thì bỗng nhiên
nhiều sáng kiến mới được người ta chú ý. Tổng số quãng đường đi được của
nhiên liệu gia tăng đối với những chiếc xe khách dường như không mấy đáng giá
ở Hoa Kỳ trước cuộc khủng hoảng năng lượng thập kỷ 1970, và tương tự có lẽ
các động cơ có thể sử dụng hai loại nhiên liệu ngày nay được cả những người
không thuộc nhóm bảo vệ môi trường chấp nhận là nhờ giá xăng tăng cao (chất
dẫn xuất số một của dầu mỏ hiện nay). Cũng vậy, con đường hướng đến những
chiếc xe hoàn toàn dùng điện có thể được tiêu thụ rộng rãi là dựa trên giá
xăng dầu cứ tiếp tục cao.
|
It is not just passenger vehicles where high oil prices
lead to innovation. Quite a lot of plastics and other synthetic materials are
derived from oil and higher prices ripple through the economy. With high oil
prices, then, comes increased interest and R&D into non-oil alternative
feedstocks for these materials.
|
Giá xăng dầu cao không chỉ khiến người ta cải tiến những
chiếc xe chở khách. Rất nhiều chất dẻo và các vật liệu tổng hợp khác có nguồn
gốc dầu mỏ và giá cả cao tác động lan toả vào nền kinh tế. Khi giá xăng dầu
tăng, thôi thúc người ta quan tâm, nghiên cứu và phát triển nhiều hơn những
nguyên liệu cơ bản thay thế mà không cần đến dầu mỏ cho những vật liệu này.
|
This process has a lot of fringe benefits for the economy
as a whole. Research into oil substitutes creates jobs for scientists and
engineers. When successful, these efforts also result in product alternatives
that allow consumers to spend less of their income on energy (whether
directly or indirectly). Oil-free technologies also typically offer less
environmental degradation and related externalities, though they are never
entirely free rides themselves (the batteries in hybrids, for instance,
require metals that have to be mined, refined and processed).
|
Quá trình này đem lại nhiều lợi ích phụ trội cho nền kinh
tế nói chung. Nghiên cứu các sản phẩm thay thế xăng dầu tạo công ăn việc làm
cho các khoa học gia và các kỹ sư. Khi thành công, những cố gắng này còn đưa
đến những lựa chọn thay thế sản phẩm cho phép người tiêu dùng chi ít tiền
thu nhập của mình hơn vào năng lượng (dù là trực tiếp hay gián tiếp). Công
nghệ không dầu mỏ cũng thường ít gây ô nhiễm môi trường và những tác động
bên ngoài liên quan, tuy bản thân chúng không hoàn toàn là những thứ có sẵn (ví
dụ pin trong động cơ điện, đòi hỏi các kim loại phải được khai thác, tinh
lọc và chế biến).
|
3. Changes in
Behavior
For those who believe that burning oil (and other
hydrocarbons) is generally a bad thing, higher prices that lead to lower use
has to be counted as a benefit. When people are faced with higher prices and
no obvious substitutes, they will consume less assuming that their demand is
relatively elastic.
|
3. Thay đổi hành vi
Đối với những người cho rằng đốt cháy xăng dầu (và những
sản phẩm có hydrocarbon khác) nói chung là một việc tồi tệ, thì giá cao khiến
hạn chế sử dụng phải được tính như là một lợi ích. Khi mọi người phải đương
đầu với giá cả cao hơn và chưa có sản phẩm thay thế hoàn toàn, họ sẽ tiêu
dùng ít với điều kiện nhu cầu của họ tương đối linh hoạt.
|
With high oil prices (and high gasoline prices), people
will drive less - staying closer to home for shopping, combining various
errands to be more efficient, and so on. Likewise, they will spend less on
oil-derived products whose prices rise with higher oil prices. Clearly there
will be some loss; if there are no easy substitutes available, people will
simply have to spend more on energy and spend less on other things.
|
Khi giá dầu cao (và giá xăng cao), người ta sẽ đi lại ít -
mua sắm gần nhà, kết hợp làm nhiều việc khác nhau một lúc để hiệu quả hơn,
và vân vân. Tương tự, họ cũng sẽ hạn chế chi tiêu vào những sản phẩm có
nguồn gốc từ dầu, giá cả những sản phẩm này tăng theo giá dầu cao. Hẳn là sẽ
có những thiệt hại; nếu không có sẵn những sản phẩm thay thế dễ dàng, thì
người ta chỉ còn cách cắn răng chi nhiều hơn cho năng lượng và chi ít đi vào
những thứ khác.
|
Over time, though, more and more options become viable and
greater changes in behavior are possible. Given time, people will drive less,
take better care of their cars (to increase mileage), switch to more fuel
efficient car models and/or use more public transportation. Likewise,
companies will find limits on just how much they can pass on higher input
costs and will seek to reduce their usage of oil and oil byproducts as well.
|
Mặc dù vậy, theo thời gian, ngày càng nhiều lựa chọn có
thể thành hiện thực và hành vi cũng có thể thay đổi nhiều. Đến một lúc nào
đó, người ta sẽ ít đi lại, chăm sóc xe của mình cẩn thận hơn (để quãng đường
đi được nhiều hơn), chuyển sang những loại xe tiết kiệm nhiên liệu hơn
và/hoặc sử dụng phương tiện giao thông công cộng nhiều hơn. Tương tự, các
công ty cũng sẽ tìm cách hạn chế chi phí đầu vào cao và nghĩ cách giảm sử
dụng dầu cũng như các sản phẩm phụ của dầu.
|
4. Alternatives Come
to the Fore
If increased exploration and production is a normal
byproduct of higher oil prices, so too is substitution. When Nazi Germany
faced oil shortages in World War II, methods of producing oil, diesel and
gasoline substitutes from vegetable oils, animal fats and coal were
thoroughly explored. Likewise, the oil crisis of the 1970s gave the
development of ethanol in Brazil a major boost.
|
4. Những giải pháp
thay thế xuất hiện
Nếu việc sản xuất và thăm dò là hệ quả thường thấy của
giá cả xăng dầu tăng, thì việc thay thế cũng vậy. Khi Đức Quốc Xã lâm vào
cảnh thiếu hụt dầu trong Đệ Nhị Thế chiến, các phương pháp sản xuất những
sản phẩm thay thế xăng dầu từ dầu thực vật, mỡ động vật và than được nghiên
cứu triệt để. Tương tự, cuộc khủng hoảng dầu mỏ những năm 1970 thúc đẩy mạnh
mẽ sự phát triển ethanol ở Brazil.
|
In the United States there really are few short-term
alternatives to oil. Technology exists to supplant oil with natural gas in
many applications, but those switchovers only make economic sense in the face
of persistently higher oil prices. Likewise, coal and biomaterials
(switchgrass, etc.) can be pressed into service, but again only make sense as
alternatives if oil prices are quite high and seem likely to stay there.
|
Tại Hoa Kỳ thực ra cũng có một vài giải pháp thay thế
xăng dầu tạm thời. Công nghệ giúp thay thế dầu bằng khí tự nhiên trong nhiều
ứng dụng, nhưng những thay thế ấy chỉ có ý nghĩa về mặt kinh tế khi đương
đầu với giá cả xăng dầu cứ liên tục tăng cao. Tương tự, có thể sử dụng than
và nhiên liệu sinh học (cỏ kê Mỹ, v.v.), nhưng lại chỉ hợp lý khi chọn làm
những sản phẩm thay thế nếu giá xăng dầu cao và có vẻ giữ mức giá cao ấy
hoài.
|
The Bottom Line
On the whole, higher oil prices are not going to have most
people in the United States celebrating. If nothing else, there is a
psychological impact to driving by those gas stations every day and seeing
the prices tick higher. That said, free markets offer plenty of options for
economic agents to respond to higher prices and oil prices are no exception.
While painful in the short-term, higher prices may ultimately open the door
to cleaner, more efficient and ultimately cheaper energy sources that benefit
us all for years down the road.
|
Kết luận
Nói chung, hầu hết mọi người dân Mỹ đều không vui mừng vì
giá xăng dầu cao. Nếu không thì, có ảnh hưởng về mặt tâm lý đến việc lái xe
qua những trạm xăng đó mỗi ngày và thấy giá cả nhích lên cao hơn. Như đã nói,
các thị trường tự do đưa ra nhiều lựa chọn cho các tác nhân kinh tế phản ứng
lại giá cả tăng và giá xăng dầu cao cũng không là một ngoại lệ. Trước mắt
thì đau đớn một chút, nhưng giá cả tăng rốt cuộc có thể tạo điều kiện thuận
lợi cho những nguồn năng lượng sạch, hiệu quả và rẻ hơn một cách cơ bản,
những nguồn năng lượng như vậy đem lại lợi ích cho tất cả chúng ta trong
nhiều năm về sau.
|
|
MENU
BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT – SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE
--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------
TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN
Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)
CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT
Sunday, July 8, 2012
4 Benefits Of Rising Oil Prices 4 lợi ích của việc tăng giá dầu
Labels:
ECONOMICS-Kinh tế
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn