|
|
A CHILD CALLED 'IT'
|
KHÔNG NƠI NƯƠNG TỰA
|
Dave Pelzer
|
Dave Pelzer
|
Biên dịch:
THANH HOA - VI THẢO NGUYÊN
|
|
CONTENTS
Introduction
Acknowledgement
Author’s notes
1-THE RESCUE
2- GOOD TIMES
3- BAD BOY
4- THE FIGHT FOR FOOD
5- THE ACCIDENT
6- WHILE FATHER IS AWAY
7- THE LORD’S PRAYER
EPILOGUE
AFTERWORD
|
MỤC LỤC
Lời giới thiệu.
Lời cảm ơn.
Lời tác giả.
1- GIẢI THOÁT
2- THỜI TƯƠI ĐẸP
3- ĐỨA TRẺ HƯ HỎNG
4- CUỘC CHIẾN VÌ MIẾNG ĂN
5 -TAI NẠN
6- KHI CHA VẮNG NHÀ
7- LỜI CẦU CHÚA
LỜI KẾT
LỜI BẠT
|
Introduction
David J. Pelzer's mother, Catherine Roerva, was, he writes
in this ghastly, fascinating memoir, a devoted den mother to the Cub Scouts in her
care, and somewhat
nurturant to her children - but not to David, whom she referred to as "an It."
This book is a brief, horrifying account of the bizarre
tortures she inflicted on him, told from the point of view of the author as a young
boy being
starved, stabbed, smashed face-first into mirrors, forced to eat the contents of his sibling's diapers
and a spoonful of ammonia, and burned over a gas stove by a maniacal, alcoholic mom.
Sometimes she claimed he had violated some rule - no walking on the grass at school! - but mostly it was pure sadism. Inexplicably, his
father didn't protect him; only an alert schoolteacher saved David.
|
Lời giới thiệu
Mẹ của tác giả David J. Pelzer, Catherine Roerva,
từng là, như
ông đã viết cuốn
hồi ký trong kinh
khủng, hấp dẫn này, một người trưởng hướng đạo sinh chăm sóc các
sói con, và khá
quan tâm chăm sóc cho
con cái mình - nhưng không phải cho cậu con trai David, người mà bà gọi là "một
con vật".
Cuốn sách này là một lời kể tóm tắt, kinh hoàng về sự tra tấn kỳ quặc
mà bà mẹ đã gây thương
tổn cho tác giả,
từ quan điểm của tác giả là một cậu bé bị bỏ đói, bị đâm, đập vỡ mặt
rồi bị bắt đứng nhìn mình trong gương, bị buộc phải ăn phân của em mình trên tã và uống ammoniac, và bị đốt trên bếp gas bởi một bà
mẹ say
rượu, điên cuồng. Đôi
khi bà tuyên con trai đã vi phạm một số quy tắc - không đi bộ trên bãi cỏ ở
trường! - Nhưng phần lớn là do tính bà thích trò tàn
bạo. Không
hiểu sao, cha của tác giả đã không bảo vệ con trai; chỉ một thầy giáo sáng suốt đã
cứu được
David.
|
MENU
BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT – SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE
--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------
TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN
Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)
CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT
Sunday, November 20, 2016
A CHILD CALLED 'IT' (1) KHÔNG NƠI NƯƠNG TỰA
A CHILD CALLED 'IT' (2) KHÔNG NƠI NƯƠNG TỰA
|
|
A CHILD CALLED 'IT' (2)
|
KHÔNG NƠI NƯƠNG TỰA (2)
|
Dave Pelzer
|
Dave Pelzer
|
Biên dịch:
THANH HOA - VI THẢO NGUYÊN
|
|
CONTENTS
Introduction
Acknowledgement
Author’s notes
1-THE RESCUE
2- GOOD TIMES
3- BAD BOY
4- THE FIGHT FOR FOOD
5- THE ACCIDENT
6- WHILE FATHER IS AWAY
7- THE LORD’S PRAYER
EPILOGUE
AFTERWORD
|
MỤC LỤC
Lời giới thiệu.
Lời cảm ơn.
Lời tác giả.
1- GIẢI THOÁT
2- THỜI TƯƠI ĐẸP
3- ĐỨA TRẺ HƯ HỎNG
4- CUỘC CHIẾN VÌ MIẾNG ĂN
5 -TAI NẠN
6- KHI CHA VẮNG NHÀ
7- LỜI CẦU CHÚA
LỜI KẾT
LỜI BẠT
|
Subscribe to:
Posts (Atom)