TRIBUTE TO THICH NHAT HANH BY THE US EMBASSY, VIETNAM |
LỜI TƯỞNG NIỆM THIỀN SƯ THÍCH NHẤT HẠNH CỦA SỨ QUÁN MỸ TẠI VIỆT NAM. |
|
|
This
tribute was delivered by Thomas Lyons, a diplomat and First Secretary from
the U.S. Embassy in Hanoi, at Tu Hieu Temple, Jan 28, 2022. |
Lời
phân ưu này do Thomas Lyons, nhà ngoại giao và Bí thư thứ nhất của Đại sứ
quán Hoa Kỳ tại Hà Nội, đọc tại chùa Từ Hiếu, ngày 28 tháng 1 năm 2022. |
Good evening, and thank you for inviting me here and allowing me the honor and privilege of sharing in the memorial service for the Venerable Thich Nhat Hanh. |
Xin
kính chào và cảm ơn các vị đã mời tôi đến đây và cho tôi niềm vinh dự và đặc
ân được chia sẻ đôi điều trong lễ tưởng niệm Thiền sư Thích Nhất Hạnh. |
On
behalf of the United States Mission in Vietnam, the American people, I would
like to offer my sincere condolences to the Plum Village Communities and Tu
Hieu Temple, all the disciples, and all of the followers of Master Thich Nhat
Hanh on the event of his passing. It
is a truly sad occasion, but I am humbled by the opportunity to come and pay
my respects on behalf of my government and my fellow citizens. |
Thay
mặt cho Phái đoàn Hoa Kỳ tại Việt Nam và người dân Hoa Kỳ, tôi xin được gửi lời
chia buồn chân thành tới các Cộng đồng Làng Mai và chùa Từ Hiếu, tất cả các đệ
tử và tín đồ của Thiền sư Thích Nhất Hạnh trước sự ra đi của Thầy. Đây quả thực
là một thời khắc đau buồn, nhưng cho phép tôi được kính cẩn nhân dịp này thay
mặt chính phủ và người dân Hoa Kỳ, đến đây bày tỏ lòng thành kính. |