MENU

BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE

--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------

TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN

Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)

- HOME - VỀ TRANG ĐẦU

CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT

150 ECG - 150 ĐTĐ - HAMPTON - 4th ED.

VISUAL DIAGNOSIS IN THE NEWBORN


Monday, November 28, 2016

THE SELFISH GIANT GÃ KHỔNG LỒ ÍCH KỶ

THE SELFISH GIANT

GÃ KHỔNG LỒ ÍCH KỶ

Oscar Wilde

Oscar Wilde



Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde (16 October 1854 – 30 November 1900) was an Irish writer, poet, and prominent aesthete. He became one of the most successful playwrights of the late Victorian era in London with a series of social satires which continue to be performed, especially his masterpiece The Importance of Being Earnest. Oscar Wilde’s fairy tales have been dramatized, made into films, ballets, plays and adapted for radio. The Selfish Giant is a multi-layered short story that will appeal to both children and adults because of the depth of its meaning. For young children it can be read literally about a giant who is mean and whose garden refuses to grow. For older readers the religious symbolism can also be reflected upon as discussing themes such as selfishness and forgiveness. The meaning of the wall around the garden, symbolic of people shutting each other out can also be debated upon.

Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde (sinh ngày 16 Tháng 10 năm 1854 – mất ngày 30 tháng 11 năm 1900) là một nhà văn, nhà thơ và người mỹ học nổi tiếng của Ailen. Ông trở thành một trong những nhà viết kịch thành công nhất cuối thời Victoria ở London với một loạt các vở kịch châm biếm xã hội liên tục được công diễn, đặc biệt là kiệt tác Tầm quan trọng của Chân thành. Các câu chuyện của Oscar Wilde đã được dựng thành phim, vũ ballet, kịch và chuyển thể cho chương trình phát thanh. Gã khổng lồ ích kỷ là một truyện ngắn nhiều tầng lớp hấp dẫn cả trẻ em lẫn người lớn vì độ sâu ý nghĩa của nó. Đối với trẻ nhỏ có thể đọc theo nghĩa đen về một người khổng lồ keo kiệt có khu vườn không chịu mọc. Đối với độc giả lớn tuổi các biểu tượng tôn giáo cũng có thể được phản ánh vào các chủ đề thảo luận như sự ích kỷ và sự tha thứ. Ý nghĩa của các bức tường vây quanh khu vườn, biểu tượng của người sống khép kín với người khác cũng có thể được thảo luận.

PAPA PANOV’S SPECIAL CHRISTMAS GIÁNG SINH ĐẶC BIỆT CỦA GÌA PANOV

PAPA PANOV’S SPECIAL CHRISTMAS

GIÁNG SINH ĐẶC BIỆT CỦA GÌA PANOV
Leo Tolstoy

Lev Tolstoy
Leo Tolstoy, or Count Lev Nikolayevich Tolstoy (September 9 1828 – November 20 1910), was a Russian writer widely regarded as among the greatest of novelists. Tolstoy’s further talents as essayist, dramatist, and educational reformer made him the most influential member of the aristocratic Tolstoy family. Papa Panov’s Special Christmas was originally written in French by Ruben Saillens, and then translated into English by Tolstoy. This is a very thoughtful story, based on the Bible text ‘I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me water’ which Jesus used to make us understand how we should serve him by serving each other. The story of Papa Panov is an excellent way to introduce young children to the principles of kindness.

Leo Tolstoy, hay Bá tước Lev Nikolayevich Tolstoy (sinh ngày 09 tháng 9 1828 – mất ngày 20 tháng 11 1910), là một nhà văn người Nga coi là một trong những tiểu thuyết gia vỹ đại nhất. Tolstoy còn có các tài năng khác như viết tiểu luận, kịch, và cải cách giáo dục khiến ông trở thành thành viên có ảnh hưởng nhất trong giòng họ Tolstoy quý tộc. Giáng sinh Đặc biệt của Già Panov ban đầu được Ruben Saillens viết bằng tiếng Pháp, sau đó được Tolstoy dịch sang tiếng Anh. Đây là một câu chuyện sâu sắc, dựa trên câu văn trong Kinh Thánh 'Ta đói, các ngươi đã cho ăn; Ta khát, các ngươi đã cho ta uống' mà Chúa Giêsu đã sử dụng để làm dạy chúng ta hiểu rằng cách chúng ta sẽ phụng vụ Người chính làh phục vụ lẫn nhau. Câu chuyện của Già Panov là một câu chuyện tuyệt vời để giới thiệu cho trẻ em các nguyên tắc của lòng tử tế.

Tuesday, November 22, 2016

MESSAGE FROM DAN RATHER, THE JOURNALIST THÔNG ĐIỆP CỦA NHÀ BÁO DAN RATHER



MESSAGE FROM DAN RATHER, THE JOURNALIST

THÔNG ĐIỆP CỦA NHÀ BÁO DAN RATHER
No 22, 2016
22-11-2016

Now is a time when none of us can afford to remain seated or silent. We must all stand up to be counted.
History will demand to know which side were you on. This is not a question of politics or party or even policy.This is a question about the very fundamentals of our beautiful experiment in a pluralistic democracy ruled by law.

Bây giờ là thời điểm mà không ai trong chúng ta có thể đủ sức để tiếp tục ngồi nhìn hoặc im lặng. Tất cả chúng ta phải đứng lên.
Lịch sử sẽ đòi hỏi quyền được biết bạn đang đứng về phía nào. Đây không phải là một câu hỏi về chính trị, đảng phái, hay thậm chí về chính sách. Đây là một câu hỏi về các nguyên tắc cơ bản của trải nghiệm đẹp đẽ của chúng ta trong một nền dân chủ đa nguyên được điều hành bởi luật pháp.

Monday, November 21, 2016

What America’s Economy Needs from Trump Nền kinh tế của nước Mỹ cần gì nơi Trump?




What America’s Economy Needs from Trump

Nền kinh tế của nước Mỹ cần gì nơi Trump?

JOSEPH E. STIGLITZ
Project Syndicate
NOV 13, 2016 100

JOSEPH E. STIGLITZ
Project Syndicate
NOV 13/11/2016

NEW YORK – Donald Trump’s astonishing victory in the United States presidential election has made one thing abundantly clear: too many Americans – particularly white male Americans – feel left behind. It is not just a feeling; many Americans really have been left behind. It can be seen in the data no less clearly than in their anger. And, as I have argued repeatedly, an economic system that doesn’t “deliver” for large parts of the population is a failed economic system. So what should President-elect Trump do about it?

NEW YORK – Chiến thắng đầy ngạc nhiên của Donald Trump trong cuộc bầu cử tổng thống tại nước Mỹ đã tạo ra một điều rất rõ ràng là nhiều người Mỹ có cảm giác mình bị bỏ rơi, đặc biệt nhất là những người Mỹ nam giới da trắng. Đó không chỉ là một cảm giác; nhiều người Mỹ đã bị thực sự bỏ rơi. Cảm giác này có thể ít được nhìn thấy rõ nét trong các dữ liệu như trong sự tức giận của họ. Như tôi đã lập luận nhiều lần, một hệ thống kinh tế không “cung ứng” được cho đa số dân chúng là một hệ thống kinh tế thất bại. Vậy Tổng thống mới đắc cử Trump nên làm gì cho hệ thống này?

Sunday, November 20, 2016

A CHILD CALLED 'IT' (1) KHÔNG NƠI NƯƠNG TỰA



A CHILD CALLED 'IT'

KHÔNG NƠI NƯƠNG TỰA

Dave Pelzer

Dave Pelzer


Biên dịch:
THANH HOA - VI THẢO NGUYÊN

CONTENTS
Introduction
Acknowledgement
Author’s notes

1-THE RESCUE
2- GOOD TIMES
3- BAD BOY
4- THE FIGHT FOR FOOD
5- THE ACCIDENT
6- WHILE FATHER IS AWAY
7- THE LORD’S PRAYER
EPILOGUE
AFTERWORD

MC LC
Lời giới thiệu.
Lời cảm ơn.
Lời tác giả.

1- GIẢI THOÁT
2- THỜI TƯƠI ĐẸP
3- ĐỨA TRẺ HƯ HỎNG
4- CUỘC CHIẾN VÌ MIẾNG ĂN
5 -TAI NẠN
6- KHI CHA VẮNG NHÀ
7- LỜI CẦU CHÚA
LỜI KẾT
LỜI BẠT


Introduction

David J. Pelzer's mother, Catherine Roerva, was, he writes in this ghastly, fascinating memoir, a devoted den mother to the Cub Scouts in her care, and somewhat nurturant to her children - but not to David, whom she referred to as "an It."
This book is a brief, horrifying account of the bizarre tortures she inflicted on him, told from the point of view of the author as a young boy being starved, stabbed, smashed face-first into mirrors, forced to eat the contents of his sibling's diapers and a spoonful of ammonia, and burned over a gas stove by a maniacal, alcoholic mom. Sometimes she claimed he had violated some rule - no walking on the grass at school! - but mostly it was pure sadism. Inexplicably, his father didn't protect him; only an alert schoolteacher saved David.

Lời giới thiệu

Mẹ của tác giả David J. Pelzer, Catherine Roerva, từng là, như ông đã viết cuốn hồi ký trong kinh khủng, hấp dẫn này, một người trưởng hướng đạo sinh chăm sóc các sói con, và khá quan tâm chăm sóc cho con cái mình - nhưng không phải cho cậu con trai David, người mà gọi là "một con vật".
Cuốn sách này là một lời kể tóm tắt, kinh hoàng về sự tra tấn kỳ quặc mà bà mẹ đã gây thương tổn cho tác giả, từ quan điểm của  tác giả một cậu bé bị bỏ đói, bị đâm, đập vỡ mặt rồi bị bắt đứng nhìn mình trong gương, bị buộc phải ăn phân của em mình trên tã và uống ammoniac, và bị đốt trên bếp gas bởi một mẹ say rượu, điên cuồng. Đôi khi tuyên con trai đã vi phạm một số quy tắc - không đi bộ trên bãi cỏ ở trường! - Nhưng phần lớn là do tính bà thích trò tàn bạo. Không hiểu sao, cha của tác giả đã không bảo vệ con trai; chỉ một thầy giáo sáng suốt đã cứu được David.