Bomb squad defuses vibrating sex toy | Đội tháo bom vô hiệu hóa một đồ chơi tình dục |
Anti-terrorist bomb squad experts have been called to a post office in Russia to make a package safe after a strange ticking sound was heard, local police say. | Các chuyên viên đội tháo bom của lực lượng chống khủng bố đã được gọi đến một bưu điện ở Nga để làm an toàn gói bưu kiện sau khi một tiếng tích tắc lạ đã được nghe thấy, cảnh sát địa phương cho hay. |
But all they found was a vibrator. The incident took place on Monday at Petrozavodsk in the north-west republic of Karelia and followed a call from a postal worker who had identified a suspect package, a police spokeswoman said. | Nhưng tất cả họ đã tìm thấy là một sex-toy rung. Vụ việc xảy ra vào hôm thứ Hai tại Petrozavodsk, tây bắc nước cộng hòa Karelia, sau khi có cuộc gọi từ một nhân viên bưu điện xác định một bưu kiện khả nghi, một phát ngôn viên cảnh sát cho biết. |
"The post building was ringed by the security forces and people were evacuated," she said. | "Tòa nhà bưu điện được các lực lượng an ninh bao vây và mọi người được sơ tán," cô nói. |
"In the package the bomb squad found a vibrator." The sex toy had apparently been turned on "by accident". | "Trong gói bưu phẩm đội tháo gỡ bom tìm thấy một dụng cụ rung." |
Nerves are on edge in Russia after 37 people died in an attack on the Domodedovo Airport near Moscow in January. Two suicide bombers killed 40 people in the Moscow metro in March last year. | Nước Nga đang căng thẳng thần kinh sau khi 37 người chết trong một cuộc tấn công vào sân bay Domodedovo ở gần Moscow hồi tháng Giêng. Hai kẻ đánh bom tự sát đã giết chết 40 người trong tàu điện ngầm Moscow vào tháng Ba năm ngoái. |
False bomb scares and evacuations have since affected commercial centres, stations and other public places. | Kể từ đó đến nay lo sợ về đánh bom và sơ tán đã ảnh hưởng đến các trung tâm thương mại, nhà ga và những nơi công cộng khác. |
MENU
BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT – SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE
--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------
TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN
Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)
CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT
Monday, April 18, 2011
Bomb squad defuses vibrating sex toy Đội tháo bom vô hiệu hóa một đồ chơi tình dục
Going ballistic: woman, 92, allegedly shoots at neighbour who refused to kiss her cụ bà 92 tuổi bắn ông hàng xóm vì không chịu hôn mình
Going ballistic: woman, 92, allegedly shoots at neighbour who refused to kiss her cụ bà 92 tuổi bắn ông hàng xóm vì không chịu hôn mình
Crime of passion shooting granny charged A 92-year-old Florida woman is in jail charged with firing shots at her 53-year-old neighbour who had refused to kiss her.
| Bà già nổ súng vì yêu bị kết án. Một cụ bà 92-tuổi, người Florida bị bỏ tù do bị buộc tội bắn vào người hàng xóm 53 tuổi mà đã từ chối hôn bà. |
Helen Staudinger went to visit her next-door neighbour, Dwight Bettner, 53, on Monday, but grew angry when he wouldn't give her a kiss, police said.
| Helen Staudinger đã sang thăm người hàng xóm có nhà kề bên, ông Dwight Bettner, 53 tuổi, vào hôm thứ Hai, nhưng nổi giận khi ông không chịu cho bà ấy một nụ hôn, cảnh sát cho biết.
|
She then allegedly fired four rounds into Mr Bettner's house from a semi-automatic pistol, shattering a window. No one was hurt. | Sau đó bà bị cáo buộc là đã bắn bốn viên đạn vào nhà ông Bettner từ một khẩu súng lục bán tự động, làm vỡ một cửa sổ. Không ai bị thương. |
Accused ... Helen Staudinger. Photo: Reuters
| Helen Staudinger… bị cáo. Ảnh: Reuters |
Mr Bettner told police he had ongoing issues with his neighbour, who he said had grown enamoured with him and threatened to shoot him when he told her he had a girlfriend. Ms Staudinger is in the Marion County Jail, charged with aggravated assault and shooting into a dwelling. | Ông Bettner nói với cảnh sát, ông có vấn đề liên tục với cụ bà hàng xóm của ông, người mà ông cho biết đã ngày càng say mê ông và đe dọa sẽ bắn ông khi ông nói với bà rằng ông đã có một cô bạn gái. Bà Staudinger đang ở trong nhà tù quận Marion, bị buộc tội hành hung trầm trọng và xả súng vào nhà ở. |
Jesus Christ's Last Supper 'was on a Wednesday' - Bữa Tiệc Cuối của Chúa Jesus là vào ngày Thứ Tư
Jesus Christ's Last Supper 'was on a Wednesday | Bữa Tiệc Cuối của Chúa Jesus là vào ngày Thứ Tư
|
Christians mark Jesus Christ's Last Supper on Maundy Thursday, but new research suggests it took place on the Wednesday before his crucifixion. | Người theo đạo Cơ-đốc vẫn tâm niệm rằng Bữa Tiệc Cuối cùng của Chúa Giêsu là vào Thứ Năm, nhưng nghiên cứu mới cho thấy nó diễn ra vào ngày thứ Tư trước khi Chúa Giêsu bị đóng đinh.
|
Colin Humphreys of Cambridge University says discrepancies in the Gospels of Matthew, Mark and Luke as compared with John arose because they used an older calendar than the official Jewish one. | Colin Humphreys của Đại học Cambridge cho biết: sự khác biệt giữa Kinh Phúc Âm của Matthew, Mark và Luke so với John phát sinh bởi vì họ sử dụng một lịch cũ hơn lịch chính thống của người Do Thái.
|
He concluded the date was 1 April AD33. | Ông kết luận ngày đó phải là 01 Tháng Tư năm 33 sau Công nguyên.
|
This could also mean Jesus' arrest, interrogation and separate trials did not all take place on one night only. | Điều này cũng có thể có nghĩa là sự bắt giữ, thẩm vấn và xét xử riêng biệt Chúa Giêsu, tất cả không phải diễn ra trong một đêm duy nhất.
|
Prof Humphreys believes his findings could present a case for finally fixing Easter Day to the first Sunday in April. | Giáo sư Humphreys tin rằng những phát hiện của mình có thể đưa ra một chứng cứ dứt khoát cho việc ấn định ngày Lễ Phục Sinh là vào Chủ Nhật đầu tiên của tháng Tư.
|
Puzzle | Câu đố
|
In his new book, The Mystery Of The Last Supper, the metallurgist and materials scientist uses Biblical, historical and astronomical research to address the fundamental inconsistency about the event. | Trong cuốn sách mới của mình, Bí ẩn của Bữa Tiệc Cuối cùng, nhà luyện kim và nhà khoa học vật liệu đã sử dụng các nghiên cứu về lịch sử, thiên văn và Kinh Thánh để giải quyết mâu thuẫn cơ bản về sự kiện này.
|
While Matthew, Mark and Luke say the Last Supper coincided with the start of the Jewish festival of Passover, John claims it took place before Passover.
| Trong khi Matthew, Mark và Luke cho rằng Bữa Tiệc Ly trùng khớp với sự bắt đầu của lễ hội Lễ Quá Hải của người Do Thái, John tuyên bố nó đã diễn ra trước lễ Quá Hải. |
"This has puzzled Biblical scholars for centuries. In fact, someone said it was 'the thorniest subject in the New Testament'," he told the BBC's Today programme.
| "Điều này đã làm các học giả Kinh Thánh bối rối trong nhiều thế kỷ. Trong thực tế, có người nói đó là chủ đề gai góc nhất trong Tân Ước," ông nói với chương trình Ngày nay của BBC. |
"If you look at all the events the Gospels record - between the Last Supper and the Crucifixion - there is a large number. It is impossible to fit them in between a Thursday evening and Friday morning."
| "Nếu bạn nhìn vào tất cả các sự kiện mà sách Phúc Âm ghi lại - giữa Bữa Tiệc Ly và ngày Chúa Gieessu bị đóng đinh – thì có quá nhiều sự kiện, không thể khớp tất cả chúng trong khoảng buổi tối thứ Năm và sáng thứ sáu." |
"But I found that two different calendars were involved. In fact, the four gospels agree perfectly," he added. | "Nhưng tôi thấy rằng hai lịch khác nhau đã được kết nối. Trong thực tế, bốn sách Phúc Âm trùng khớp hoàn toàn," ông nói thêm.
|
Prof Humphreys argues that Jewish people would never have mistaken the Passover meal for another meal because it is so important. | Giáo sư Humphreys lập luận rằng người Do Thái sẽ không bao giờ nhầm lẫn các bữa ăn lễ Quá Hải với bữa ăn khác bởi vì nó quá quan trọng.
|
He suggests that Matthew, Mark and Luke used an old-fashioned Jewish calendar - adapted from Egyptian usage at the time of Moses - rather than the official lunar calendar which was in widespread use at the time.
| Ông cho rằng Matthew, Mark và Luke đã sử dụng một lịch Do Thái cũ – phỏng theo cách dùng của người Ai Cập vào thời đại của Nhà tiên tri Moses - chứ không phải là âm lịch chính thức được sử dụng rộng rãi vào thời điểm đó.
|
"In John's Gospel, he is correct in saying the Last Supper was before the Passover meal. But Jesus chose to hold his Last Supper as a Passover meal according to an earlier Jewish calendar," Prof Humphreys said.
| "Trong Phúc Âm của Gioan, ông đã chính xác khi nói rằng Bữa Tiệc Ly phải trước bữa ăn lễ Quá Hải. Nhưng Chúa Giêsu đã chọn để tổ chức Bữa Tiệc Ly của mình như là một bữa ăn lễ Quá Hải theo lịch Do Thái cũ", giáo sư Humphreys cho biết.
|
The Last Supper was therefore on Wednesday, 1 April AD33, according to the standard Julian calendar used by historians, he concluded.
| Bữa Tiệc Ly do đó phải là thứ tư ngày 1 tháng 4 năm 33 sau Công nguyên, theo lịch Julian chuẩn được sử dụng bởi các sử gia, ông kết luận. |
| Translated by Thyngoc ngocthuydhsp@gmail.com |
|
|
When a Girl Is Executed … for Being Raped Khi một cô gái bị xử tội... vì bị hãm hiếp
When a Girl Is Executed … for Being Raped 03/04/2011 By NICHOLAS KRIST OF NEW YORK TIMES
| Khi một cô gái bị xử tội... vì bị hãm hiếp 03/04/2011 NICHOLAS KRIST NEW YORK TIMES
|
We’re all focused right now on Libya and budget battles at home, but this story from Bangladesh just broke my heart and outraged me — and offers a reminder of the daily human rights struggles of so many women and girls in villages around the world. A 14-year-old Bangladeshi girl, Hena,allegedly was ambushed when she went to an outdoor toilet, gagged, beaten and raped by an older man in her village (who was actually her cousin). They were caught by wife of the alleged rapist, and the wife then beat Hena up. An imam at a local mosque issued a fatwa saying that Hena was guilty of adultery and must be punished, and a village makeshift court sentenced Hena to 100 lashes in a public whipping.
| Lúc này mọi người đều tập trung vào tin tức về Libya và trận chiến ngân sách ở Mỹ, nhưng câu chuyện từ Bangladesh này khiến tôi đau lòng và căm giận - và nó cũng cung cấp một lời nhắc nhở cho cuộc đấu tranh vì các quyền con người diễn ra hàng ngày vì nhiều phụ nữ và trẻ em gái ở các làng mạc trên khắp thế giới. Một cô gái Bangladesh 14 tuổi, tên là Hena, được cho là đã bị cưỡng bắt khi cô đang đi ra một nhà vệ sinh ngoài trời, sau đó bị bịt miệng, đánh đập và hãm hiếp bởi một người đàn ông lớn tuổi trong làng (mà trên thực tế là anh họ của cô). Bọn người này đã bị bắt gặp bởi người vợ của kẻ bị cáo buộc đã hiếp dâm, và người vợ này liền đó đánh đập Hena. Một thầy tế imam tại một nhà thờ Hồi giáo địa phương đã ra một án lệnh fatwa nói rằng Hena đã phạm tội gian dâm và phải bị trừng phạt, và một phiên tòa tại làng đã kết án Hena bị đánh 100 trước dân làng.
|
Her last words were protestations of innocence. An excellent CNN blog post, based on interviews with family members, says that the parents “had no choice but to mind the imam’s order. They watched as the whip broke the skin of their youngest child and she fell unconscious to the ground.” | Lời cuối cùng của cô gái khẳng định mình vô tội. Một bài viết xuất sắc trên blog CNN, dựa trên các cuộc phỏng vấn với các thành viên gia đình, nói rằng các cha mẹ cô "không có lựa chọn nào khác nhoài phản đối án lệnh của thầy tế. Họ đứng xem người ta đánh roi vào da thịt của cô con gái út của mình cho đến khi cô gái ngã bất tỉnh xuống đất."
|
Hena collapsed after 70 lashes and was taken to the hospital. She died a week later, by some accounts because of internal bleeding and a general loss of blood. The doctors recorded her death as a suicide. (Women and girls who are raped are typically expected to commit suicide, to spare everyone the embarrassment of an honor crime.) I’ve covered enough of these kinds of stories to know that it’s difficult to know exactly what happened unless you’re on the scene talking to everyone who was there; maybe the imam has a different version of events. But all accounts that I’ve seen such that this was a brutal attack on a helpless girl in the name of sharia and justice. | Hena gục xuống sau khi bị đánh 70 roi và được đưa đến bệnh viện. Cô gái qua đời một tuần sau đó, theo một số lời khai bởi xuất huyết nội và mất máu ồ ạt. Các bác sĩ ghi nhận cái chết của cô là tự tử một. (Phụ nữ và những cô gái bị hãm hiếp thường sẽ tự sát, để được mọi người thương xót như một tội phạm còn biết đến danh dự). Tôi đã thu thập và tường trình đủ loại các câu chuyện như thế này để biết rằng rất khó để biết chính xác những gì đã xảy ra trừ khi bạn tới hiện trường nói chuyện với tất cả những người đã có mặt ở đó, có lẽ thầy tế đã có một phiên bản cung khai khác về sự kiện này. Nhưng tất cả lời khai mà tôi đã thu thập thì đây là một cuộc tấn công tàn bạo một cô gái bất lực nhân danh sharia và công lý.
|
Fortunately, Bangladesh has a robust civil society, which has reacted with outrage to the case. A court ordered the body exhumed after word leaked out, and an examination revealed severe injuries. Lawsuits are now underway against the doctors who had called her death a suicide, and several people have been rounded up — including the alleged rapist. The Bangladesh press is on the case. But Hena’s family is under police protection because of concern that other villagers will take revenge at them for getting the imam and others in trouble. | May mắn thay, Bangladesh có một xã hội dân sự mạnh mẽ, mà đã phản ứng một cách phẫn nộ đối với vụ án này. Một tòa án đã ra lệnh cho cơ thể được khai quật sau khi tin đồn bị rò rỉ ra ngoài, và một cuộc xét nghiệm cho thấy có chấn thương nghiêm trọng. Khởi tố hiện đang tiến hành đối với bác sĩ đã gọi cái chết của cô một tự tử, và một số người đã được tòa triệu tập - trong đó có kẻ bị cáo buộc hiếp dâm. Báo chí Bangladesh đã tham gia vụ án. Nhưng gia đình Hena đang được cảnh sát bảo vệ vì lo ngại rằng dân làng sẽ trả thù vào họ vì đã đẩy các thầy tế và những người vào rắc rối (pháp lý).
|
Let’s hope that the public reaction and punishments are so strong that the word goes out to all of Bangladesh’s villages that such misogynist fatwas are not only immoral but also illegal. And that the crime lies not in being raped, but in raping. | Hãy hy vọng rằng phản ứng của công chúng và trừng phạt phải rất mạnh mẽ để truyền thông điệp tới tất cả các làng mạc của Bangladesh rằng các fatwa coi thường phụ nữ như vậy không chỉ vô đạo đức mà còn bất hợp pháp. Và đó là tội phạm không phải là kẻ bị cưỡng hiếp, mà là kẻ cưỡng hiếp.
|
| Translated by nguyenquangy@gmail.com |