MENU

BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE

--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------

TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN

Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)

- HOME - VỀ TRANG ĐẦU

CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT

150 ECG - 150 ĐTĐ - HAMPTON - 4th ED.

VISUAL DIAGNOSIS IN THE NEWBORN

Monday, June 20, 2011

Inle Lake is one of the most famous places in Asia - Thắng cảnh Châu Á - hồ Inle

Inle Lake is one of the most famous places in Asia,

unfortunately or fortunately -it depends how you look at- almost no one knows this. Inle Lake can easily match Venice in terms of beauty and being unique and different at the same time.

Inle Lake has no Palazzo but unique pagodas and villages built on stilts right into the lake, giving a somehow visual pleasure and -very important- the people don't try to rip you off like the Italians do in Venice. You maybe know the price range in Venice -ice-cream 3 scoops 12 dollars- etc. or lousy spaghetti with a cockroach in there, so that you have some meat etc. this is standard in Venice and Italy. Luckily not in Inle Lake Burma, .

The Gulls of Lake Inle fly overhead, many are sitting on the whitewashed railings. The waterway widens into open water as it enters Inle Lake proper about 20 minutes later. Progress along the Inle Lake is indicated by the white mileposts sited at regular intervals, protruding out of the Inle Lake carrying circular red discs with the distance covered marked in miles on the approach side and the mileage from the opposite direction shown on the reverse side of the disc.

Boats carrying locals, visitors or tourists overtake your boat or speed past coming from the south, creating tiny swells in their wake and causing sprays of water to hit the people in your boat at Lake Inle. The Inle Lake Gulls in flight follow tourist boats tossing up food into the air.

Other water fowl can be seen as Inle Lake is one of the three fresh water lakes in Burma serving as wildlife sanctuaries for breeding of water birds and resting places for migratory waterfowl, in addition to forming the basis for fisheries.

At milepost 6, Inlay ‘Bo Teh,’ once a government rest house but now solely at the disposal of Tourism Ministry bigwigs, stands solitary on the left of Lake Inle amid the vast expanse of water .Villages and hamlets loom to the right, occupying the foothill areas with coconut palms standing tall, mango and other shade trees providing a green outline in the distance..........more e-book

Inle Lake Monastery of the jumping Cats Burma
Inle Lake Monastery of the jumping Cats - Burma
Inle Lake Boat Traffic Burma
Inle Lake Boat Traffic - Burma
Inle Lake gliding to the Market Burma
Inle Lake gliding to the Market - Burma

CÓ MỘT NƠI XA NÀO SOMEWHERE FARAWAY


CÓ MỘT NƠI XA NÀO

SOMEWHERE FARAWAY

Có người hong tóc mỗi sớm thức dậy

someone drying her hair every morning

Có người ngủ quên chuyện tình mấy mươi năm

someone sleeping with his unforgotten love for years

Có một nơi xa nào!

somewhere faraway

Tôi đi tìm em

I’m on my way searching you

Hoa bằng lăng tím sườn đồi đến lạ

lagerstroemia spreading her purple beauty on hillsides

Con sóc buồn, con thỏ trắng vụt qua khóm lá

gloomy squirrel passing by



white rabbit disappearing behind the foliage




Tôi soi bóng mình

Như soi vào cổ tích

there reflecting my shadow

Có một nơi xa nào!

in the tales of somewhere far far away

Có một nơi xa nào!

somewhere faraway

Chim rừng động cánh

wild birds spreading their wings

Em vẫn đi dọc TrườngSơn

along Truong Son,

Tìm lại dấu chân son những ngày khói lửa

are you still searching for your girly footprints?

Đồng đội em ngã xuống nơi nào ?

a time of smoke and fire

Cây rừng ken dày phế tích

wondering whereabout your teammates lying


trees in the thick forest crowded with wounds

Có người hong tóc

someone is drying her hair

Mắt vẫn hướng về xa ấy,

Trường Sơn

with a distant look in her eyes

towards Truong Son …

22/10/2004

VÕ VĂN HOA

translated by Nhu Mai on the 6th of June 2011