|
|
A file photo of
students listening. Miami teacher David Menasche stopped cancer treatment to
travel cross-country, visiting former students to see what impact he had on
their lives. (Shutterstock*)
|
Một bức ảnh lưu trữ
của các học sinh đang nghe giảng. Giáo viên David Menasche tại Miami ngừng
điều trị ung thư để đi du lịch xuyên quốc gia, thăm cựu học sinh để xem ông
đã tác động được gì đến cuộc sống của họ. (Shutterstock *)
|
A Dying Teacher’s
Unique Journey to See if He Made a Difference
|
Chuyến đi độc đáo
của một thầy giáo sắp qua đời để tìm hiểu liệu mình có tạo nên khác biệt
|
By Associated Press
January 25, 2014
|
Associated Press
25/1/ 2014
|
MIAMI — Six years into his no-holds-barred brawl with
terminal brain cancer, David Menasche was partially blind and crippled. He
couldn’t drive and he could barely read. Huge swaths of his memory had been
wiped clean. His marriage was falling apart.
|
MIAMI – Sáu năm ròng rã không ngừng chống chọi với căn
bệnh ung thư giai đoạn cuối, David Menasche đã bị mù một phần và bị liệt bán
thân. Ông không thể lái xe và gần như không thể đọc được. Phần lớn trí nhớ
của ông đã bị xóa sạch. Hôn nhân đang tan vỡ.
|
MENU
BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT – SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE
--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------
TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN
Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)
CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT
Monday, January 27, 2014
A Dying Teacher’s Unique Journey to See if He Made a Difference Chuyến đi độc đáo của một thầy giáo sắp qua đời để tìm hiểu liệu mình có tạo nên khác biệt
Chinese Tourists Get Etiquette 101 Lessons Khách du lịch Trung Quốc học vỡ lòng về phép lịch sự
|
|
A photo of the
vandalized ancient Egyptian temple, with the characters "Ding Jinhao was
here."
|
Một bức hình ở ngôi
đền Ai Cập cổ đại bị phá hoại với dòng chữ "Ding Jinhao đã ở đây."
|
Chinese Tourists Get
Etiquette 101 Lessons
|
Khách du lịch Trung
Quốc học vỡ lòng về phép lịch sự
|
By Shannon Liao,
Epoch Times
August 21, 2013
|
Shannon Liao,
Epoch Times
21/8/2013
|
Chinese state TV
airs educational videos to combat embarrassing incidents overseas
|
Truyền hình nhà nước
Trung Quốc phát sóng video giáo dục để chống lại sự cố đáng xấu hổ ở nước
ngoài
|
For a week now the state mouthpiece China Central
Television has been airing on its flagship news program educational videos
about how to be a polite tourist.
|
Một tuần nay cơ quan ngôn luận Truyền hình trung ương
Trung Quốc đã phát sóng trên chương trình tin tức hàng đầu của mình các video
giáo dục về việc làm thế nào để trở thành một khách du lịch lịch sự.
|
Chinese Censorship Under the Microscope Chế độ kiểm duyệt của Trung Quốc dưới kính hiển vi
|
|
Chinese Censorship
Under the Microscope
|
Chế độ kiểm duyệt
của Trung Quốc dưới kính hiển vi
|
By Matthew Robertson,
Epoch Times
October 23, 2013
|
Matthew Robertson,
Epoch Times
23/10/2013
|
The cadres in charge of controlling the media in China—and
importantly over the last several years, influencing the media outside of
China—have a crucial job to perform, necessitated by the internal logic of
Chinese Communist Party (CCP) rule: On the one hand, they must show that the
Party is the rightful and successful ruler of China; on the other, they must
deal with those who would say otherwise.
|
Các quan chức phụ trách việc kiểm soát truyền thông ở
Trung Quốc, đặc biệt trong vài năm gần đây phải thực hiện một công việc mang
tính quyết định – tác động đến truyền thông bên ngoài Trung Quốc, một việc
đòi hỏi cần phải có bởi lô-gíc nội bộ của sự thống trị của Đảng cộng sản
Trung Quốc (CCP): Một mặt, họ cần cho thấy Đảng là kẻ thống trị đúng đắn và
thành công của Trung Quốc; mặt khác, họ phải đối phó với những kẻ bất đồng
quan điểm.
|
China loses control of its foreign policy Trung Quốc mất kiểm soát chính sách đối ngoại
|
|
China loses control
of its foreign policy
|
Trung Quốc mất kiểm
soát chính sách đối ngoại
|
By Terry McCulley
Ásia Times
|
Terry McCulley
Ásia Times
|
To some people, President Xi Jinping's efforts to
consolidate his control over China's military and government are a welcome
development, especially given China's haphazard approach to crisis
management. Xi's actions might even be interpreted as a sign that China is
transitioning towards a more "advanced" political system in which
the military and foreign policy are controlled by a strong civilian chief
executive.
|
Đối với một số người , những nỗ lực tịch Tập Cận Bình để
củng cố kiểm soát của mình đối với quân đội và chính phủ Trung Quốc là một
phát triển đáng chào đón, đặc biệt là do cung cách tiếp cận nguy hiểm của
Trung Quốc về quản lý khủng hoảng. Hành động của ông Tập thậm chí có thể được
hiểu là một dấu hiệu cho thấy Trung Quốc đang chuyển sang một hệ thống chính
trị "tiên tiến" hơn, trong đó chính sách quân sự và đối ngoại được
điều khiển bởi một nhà lãnh đạo dân sự mạnh mẽ .
|
China casts red tape in South China Sea Trung Quốc phủ bóng đen lên Biển Đông
|
|
China casts red tape
in South China Sea
|
Trung Quốc phủ bóng đen
lên Biển Đông
|
By Richard Javad Heydarian
Jan 14, 2014
Asia Times online
|
By Richard Javad Heydarian
Jan 14, 2014
Asia Times online
|
MANILA - China forayed into 2014 by signaling its intent
to consolidate contested territorial claims in the South China Sea.
Authorities in the southern Chinese province of Hainan introduced an amended
maritime regulation that requires foreign fishing-related vessels to secure
the permission of local authorities before entering China's claimed maritime
jurisdiction.
|
MANILA - Trung Quốc đã bước vào năm 2014 bằng cách phát
tín hiệu về ý định của nước này nhằm củng cố các tuyên bố tranh chấp chủ
quyền lãnh hải ở Biển Đông. Chính quyền tỉnh Hải Nam, miền Nam Trung Quốc, đã
thực hiện một quy định hàng hải được sửa đổi, theo đó yêu cầu các tàu thuyền
đánh cá nước ngoài phải được sự cho phép của nhà chức trách địa phương trước
khi đi vào đánh bắt cá tại vùng lãnh hải mà Trung Quốc tuyên bố thuộc quyền
thực thi pháp lý của họ ở Biển Đông.
|
China’s Neighborhood Bullying Increases Trung Hoa tăng cường bắt nạt lán giềng
|
|
China’s Neighborhood
Bullying Increases
|
Trung Hoa tăng cường
bắt nạt lán giềng
|
Asia Sentinel
TUE, 14 JANUARY 2014
|
Asia Sentinel
14/1/ 2014
|
Now Hainan’s
provincial government demands that foreign fishermen get its approval to be
in the South China Sea
|
Bây giờ chính quyền
tỉnh Hải Nam lại đòi hỏi ngư dân nước ngoài phải được chấp thuận mới được vào
biển Đông.
|
If anyone had any doubts about China’s aggressive
attitudes towards its neighbors, they should be swept away by the Hainan
provincial government’s demand that foreign fishing vessels must get its
permission to fish in the waters of the South China Sea, which it claims are
part of China.
|
Nếu ai có bất cứ sự hoài nghi nào về thái độ gây hấn hung
hăng của Trung Quốc đối với các nước láng giềng của nước này, thì những hoài
nghi đó sẽ bị cuốn trôi bởi yêu cầu của chính quyền tỉnh Hải Nam rằng các tàu
đánh cá nước ngoài phải được sự cho phép của họ mới được quyền đánh bắt cá ở Biển
Đông, nơi Bắc Kinh tuyên bố là một phần lãnh hải của Trung Quốc.
|
Subscribe to:
Posts (Atom)