MENU

BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE

--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------

TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN

Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)

- HOME - VỀ TRANG ĐẦU

CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT

150 ECG - 150 ĐTĐ - HAMPTON - 4th ED.

VISUAL DIAGNOSIS IN THE NEWBORN

Showing posts with label ENGLISH IN MEDIA STORIES. Show all posts
Showing posts with label ENGLISH IN MEDIA STORIES. Show all posts

Thursday, May 12, 2011

Waterproof Sand - Cát không thấm nước

Waterproof Sand - Cát không thấm nước

This “magic” sand is typical sand (silica grains) treated with the vapors of a silicon compound called trimethylhydroxysilane. While normal sand is hydrophilic (water-loving), this treatment causes the sand to become hydrophobic (water-hating) due to the non-polarity of silicone and the polarity of water.

Normal sand will quickly sink in water and will allow water to flow freely through its grains. Hydrophobic sand floats on top of the water—because of the strong surface tension—until the weight of the sand is enough to break the tension. The same tension that keeps the sand from sinking is also what keeps it dry when under water.

One of the original uses for this product was to soak up oil from oil spills in oceans. Both oil and silicone are non-polar and, because like attracts like, the sand and the oil combine and sink to the ocean floor for easy clean up.

The sand has been used to bury underground wires in cold climates. Because the sand will not absorb water, the ground will not freeze and digging is made easier. Mix the sand with other materials to change the way they interact with water.




Saturday, April 16, 2011

Wedding Traditions Around the World - Các tập tục đám cưới trên thế giới



The word 'wedding' comes from the Greek word, 'wed', meaning 'pledge', and that's exactly what a wedding means. It's a pledge; a commitment made to one another in the presence of God and various witnesses. From time immemorial, various kinds of wedding traditions have been incorporated into the wedding ceremony. Wedding traditions differ from one religion to another, one region to another and one country to another. There are several unusual wedding traditions around the world, some of which make people smile, while some help penetrate the seriousness and depth of the bond of marriage. After all traditions are just ways to get various points across and of course have fun on the way! Let's have a look at some of them.

Different Wedding Traditions Around the World

Color of Bride's Wedding Attire
While white is the color for the bride in the West, with lovely white gowns, being symbols of joy, in China red is the color of the wedding dress, symbolizing love and joy. However, Chinese women are now seen to be letting go of this red tradition and are getting married in white gowns these days. Moreover, in Mexico, the bride wears a brightly colored, Flamenco-style dress with ruffles at the hem. In Ireland, it is considered bad omen for the bride or anyone attending the wedding to wear green.

Thirteen Gold Coins
In the Mexican wedding tradition, the bridegroom presents his bride with thirteen gold coins or arras, as a symbol of his utmost trust, commitment and confidence. It's a sign that he from this day onwards is placing all his wealth into the hands of his beloved whom he trusts. The bride's acceptance of the thirteen gold coins indicates that she accepts the responsibility of being a good steward with that which she has been entrusted with. The number 13 stands for Jesus and His twelve disciples.

Wedding Bread
It's part of the Cretan wedding tradition to bake the wedding bread. The island of Crete gives a lot of importance to the symbolic wedding bread, whose aroma represents the sweetness of marriage and the fragrance of blossoming love between the bride and groom. This wedding bread is no ordinary bread! It's a braided bread that has been decorated with different shapes of dough pieces like stars, roses, leaves, etc. The dough for the bread contains spices, lemon peels, orange peels and rum for flavor. It is also decorated with candied and dried fruits.

The Apple Kiss
One of the funny wedding traditions around the world is the apple kiss tradition of China. This is an interesting wedding tradition, which triggers a lot of laughter at the wedding ceremony. Relatives or friends hang an apple on a thread and ask the couple to bite on either side of the apple facing each other. The bride and groom are then asked to bite into the apple at the same time to display their love and affection for one another. As the couple edges forward to bite into the apple, their friends pull the string and quickly hoist out the apple, causing the couple's lips to meet. The couple then have to kiss instead of biting into the apple.

Shattered Vase and Utensils
In Italy, it is customary for the bride and groom to shatter a vase at the end of the wedding ceremony. The greater the number of tiny pieces the vase breaks into represents the greater the number of years the couple will live happily with each other. The German wedding tradition involves another sort of shattered cookware tradition, in which they shatter several dishes before the wedding ceremony. The bride and groom are then expected to clean up the mess. This tradition is believed to prepare the couple for their lives together and bring them good luck. Then again in Denmark, the bride and groom at the end of the wedding ceremony shatter a beer mug. The pieces have to be collected by maidens. The girl with the biggest shard of glass is believed to get married next.

There are scores of different wedding traditions around the world, however, today, we find that couples across the globe have merged ancient beliefs with modern customs, just so that they can pay their respect to the sentiments of the past, while keeping pace with the present times.
By Priya Johnson

Saturday, April 9, 2011

Children of Chernobyl - Trẻ em Chernobyl

Children of Chernobyl - Trẻ em Chernobyl

Children of Chernobyl: English subtitle

Children of Chernobyl: English voice

MELTDOWN AT THREE MILE ISLAND - SỰ CỐ HẠT NHÂN TẠI ĐẢO TAM LÝ (BA DẶM)



MELTDOWN AT THREE MILE ISLAND - SỰ CỐ HẠT NHÂN TẠI ĐẢO TAM LÝ (BA DẶM) - MỸ























Chernobyl and 3-Mile Island incidents - Sựu cố Chernobyl và Đảo Ba dặm



Chernobyl disaster incident on 25 April 1986 - Sự cố Chernobyl ngày 25-4-1986

Chernobyl disaster incident on 25 April 1986 - Sự cố Chernobyl ngày 25-4-1986























Sunday, March 13, 2011

The Hanging Gardens of Babylon - Vườn treo Babylon

The Hanging Gardens of Babylon - Vườn treo Babylon

The Hanging Gardens of Babylon, also known as the Hanging Gardens of Semiramis, near present-day Al Hillah, Babil in Iraq, are considered to be one of the original Seven Wonders of the Ancient World. They were built by the Chaldean king Nebuchadnezzar II around 600 BC. He is reported to have constructed the gardens to please his sick wife, Amytis of Media, who longed for the trees and fragrant plants of her homeland Persia.[1] The gardens were destroyed by several earthquakes after the 2nd century BC.
Wonder of the World
Hanging Gardens of Babylon
Hanging Gardens of Babylon

Thursday, March 10, 2011

Famous Women Mathematicians - Các nhà toán học nữ nổi tiếng

Famous Women Mathematicians - Các nhà toán học nữ nổi tiếng

The field of mathematics has seen some outstanding women power. Here are some contributions of the 'geniuses' who made their mark in this intellectual field.
Famous Women Mathematicians


Women pursued mathematics, science and philosophy, early in the twentieth century. I have tried to name some and present their greatness in the paragraphs to come:

Hypatia

Hypatia was the first recognized women mathematician. She was born in Alexandria, Egypt, around 350AD and was a recognized scholar. Besides being a mathematician, she was an astute astronomer and a philosopher. She believed in the theories of Plato and Aristotle. An angry Christian mob killed her in, either the year 370 AD or the year 415 AD. There is still much confusion and debate on the exact year of her demise. Her immortal contributions to the mathematical world, paved the way for inexhaustible research on many topics. Her major works are as follows:

* She wrote a commentary on the 13th volume of the famous Greek mathematics text book, 'Artihmetica'.

* She edited Ptolemy's famous version of the 'Almagest'.

* She edited her father's commentary on 'Euclid's Elements'.

* She also made a commentary on a famous work on Conics by 'Apollonius'.

Maria Gaetana Agnesi

A child prodigy, an Italian linguist and a math wizard, Maria was a multi-dimensional talent. Born in a wealthy family in 1718, she was the 21st child of her parents. She had a command over half a dozen languages. She is a renowned personality in the field of mathematics. Her contributions are as follows:

* She wrote the first book introducing integral and differential calculus.

* She also wrote 'Instituzioni analitiche ad uso della gioventu italiana'; a master piece regarded as the best extension to Euler's work.

* She wrote a treaty, which could not get published, but was greatly admired.

* She determined the equation of a peculiar curve, which came to be known as the 'Witch of Agnesi'.

Sophie Germain

Sophie was born in a wealthy upper class French family, in 1776, the year of the American Revolution. Any sort of 'brainwork' was regarded as unhealthy and dangerous for women in those times. Sophie faced a lot of problems in getting her education, due to the social taboos that existed in her society. Still, she learned mathematics and carved a niche for herself in this field. She is often called as 'The Revolutionary Mathematician'. Her accomplishments are as follows:

* Initially, she worked on number theories and gave many an interesting theorems on prime numbers. She even discovered new identities. Many such numbers are now called as "Sophie Germain primes".

* Her work on 'Fermat's Last theorem' was a path-breaking one.

* She was the first woman to attend both 'Academie des Science' and an 'Institut de France' session.

Ada Lovelace

Ada was the daughter of the famous poet, 'Lord Byron'. Born on 10th December, 1815 in Britain, she is designated as the 'first programmer' of the world. She laid the foundation for the massive world of software and computers. In 1980, the computer programming language "Ada" was named after her. Her works are as follows:

* She is chiefly recognized to have written the symbols and codes according to the rules, for Charles Babbage's early mechanical computer, 'the analytical engine'.

Sofia Kovalevskaya

Born on 15th January, 1850, in Moscow, Russia, she was the first major female Russian mathematician. She opposed her elders to pursue higher studies. She is known for the following works:

* She researched on differential equations known as 'Kovalevskaya Top'.

* She worked on the 'Cauchy-Kovalevskaya theorem', a very basic theorem that helps understand differential equations.

Amalie Emmy Noether

Born on 23rd March, 1882 in Germany, Amalie was a mathematician who is remembered for her revolutionary work in many fields. Albert Einstein described her as "the most important woman in mathematical history, since the higher education of women began". Her works include:

* Exhaustive research on abstract algebra and theoretical physics.

* Path-breaking theories in the field of algebra.

* One of the famous theorems of physics 'Noether's Theorem', connecting conservation laws and symmetry was proposed by Noether.

These were some of the famous women mathematicians who proved their mathematical genius and undoubtedly, will always find a place in the pages of history.

Monday, March 7, 2011

Seven killer chinese recalls- Bảy thứ hàng chết người của Trung Quốc

Seven killer chinese recalls- Bảy thứ hàng chết người của Trung Quốc

Yum, dumplings are always better with some Chinese insecticide.

The last time I got Chinese food delivered, there was (and I'm not kidding here) a grasshopper in the fried rice. It's been a good four months since I ordered Chinese food. Maybe some overzealous Chinese food advocates heard about my plight, because this past February, insecticides found in batches of Chinese dumplings triggered a massive, 12 ton food recall in Japan.

Nothing quite brings out the flavor in D-grade Chinese pork like insecticide. Sure, a bunch of people got sick and a little girl went into a coma... but at least here weren't any insects. Am I RIGHT, people!?

If you've ever had a baby (I haven't), you know that the last thing they want is cold food or a cold bottle (is that true?). Enter Munchkin Inc., a California-based company thrilled to present you with the latest technology in baby bottle and food warming, the aptly named Munchkin Inc. Baby Bottle and Food Warmer. It seems perfect, right? Too perfect.

Your instincts are correct, because an even more appropriate name for this device would be the Munchkin Inc. House Incinerator. It seems that the Chinese manufactured product was not content with simply heating baby food and aspired to heating up entire neighborhoods. Fortunately, nobody was ever actually injured by one of these, but can you imagine if they were? Man, that would have been hilarious.

Oh, you wanted toothpaste?  I thought you wanted DEATH.

Last June, Dollar Store shoppers everywhere were shocked to find out the nickel-a-tube Chinese toothpaste they've been using might not be all that good for them. In fact, this wonderful toothpaste might have a dangerous poison in it that's normally found in antifreeze. I know a lot of glib, cynical motherfuckers would take this opportunity to say "You get what you pay for!" But it's my understanding that Anti Freeze is more expensive than tooth paste. In which case, thanks for the bargain, China!

The Chinese tires don't hold together very well

Last summer, federal officials ordered the recall of almost a half million tires imported from China after they learned that the manufacturer had discontinued a process that kept the tires from separating.

Separating. As in, coming apart. While you drive.

I'm not entirely sure this was a wise move. We Americans are natural thrill seekers, and probably would have relished the chance to tumble down a ravine after our tires decided to go back to being strips of rubber. I mean, if it sounds fun, it probably is fun, right?

China is trying to make our kids waterheads by feeding them lead paint.

One of the earliest Chinese recalls was the lead paint toy recall. Now, let's face it... if your kid is putting his toys in his mouth, he's pretty retarded. If you see an action figure and think "food" rather than "doll," your problems aren't gonna end with a little Chinese toy recall. Regardless, it's still pretty creepy knowing that the Barbie doll your son is fondling might make him as sick as a project housing baby raised on the Sherwin-Williams diet. Also, what about us adults who like to play with toys? And when I say "play," I mean "use to stimulate our anal g spots"? China, you make me sick!

China hates our pets, and they tried to poison their gluten

It seems fairly obvious that China doesn't want us owning pets.

In April of last year, the FDA blocked all wheat gluten from Xuzhou Anying Biologic Technology Development Co. after an investigation showed that their lots of gluten were tainted with the chemical melamine. Melamine was, not-so-coincidentally, the chemical responsible for causing kidney failure in a number of pets across the country, and which resulted in the pet food recalls of the previous months. It's not clear how much if any of the gluten found its way into the human food supply, nor is it clear exactly how the melamine -- a chemical you'd expect to find around plastic manufacturing -- got into the gluten in the first place. One thing that is clear, though, is that China fucking hates cats and dogs. They hate them. And they'll stop at nothing.

China made some killer blood thinner, heparin.

The Chinese are great at making cheap, effective blood thinner. Oh wait, blood thinner is a medicine? I thought it was some shit we used on "evil doers." Ah, never mind then. That shit sucks.

The recalled blood thinner, Heparin, was problematic because of a classic case of Chinese switcheroo -- rather than deliver raw heparin, the crafty Chinese "scientists" cut it with chondroitin sulfate, a cheap product made out of PIG INTESTINES that KILLS PEOPLE. Ah, no one will be the wiser.

The Founder of TTU - Người Sáng lập ĐH Tân Tạo

http://www.ttu.edu.vn


The Founder of TTU Người Sáng lập ĐHTT

Madame Dang Thi Hoang Yen

Chairwoman and CEO, Tan Tao Group

Chủ tịch Hội đồng quản trị kiêm Giám đốc điều hành Tập đoàn Tân Tạo

TTU was founded by Mme Dang Thi Hoang Yen. Mme Yen is driven by her dream of leaving Vietnamese younger generations the lasting gift of a quality education. Below is some information on our founder and her passion for philanthropy.

Trường Đại Học Tân Tạo được sáng lập bởi Bà Đặng Thị Hoàng Yến. Bà Yến khao khát thực hiện ước mơ của mình là mang đến cho thế hệ trẻ Việt Nam một nền giáo dục chất lượng cao. Dưới đây là những thông tin về người sáng lập của TTU và niềm đam mê cho những hoạt động từ thiện của Bà.

Tan Tao University owes its founding to a seed planted in the mind of a young girl by her father. “Education can change your life…” Dang Thi Hoang Yen’s father told her. “I have nothing left for you, but only to support you for education….”

Trường Đại Học Tân Tạo như hạt giống được gieo trồng và nuôi dưỡng vào tâm trí của một cô gái trẻ từ những lời dạy dỗ “Sự học có thể thay đổi cuộc đời con…” – cha của Bà Đặng Thị Hoàng Yến đã nói - “cha không có gì để cho con ngoài việc hỗ trợ con học tập…”

Today the Chairwoman and CEO of Tan Tao Group, the leading industrial park and infrastructure developer in Vietnam, Mme Yen is determined to inspire today’s young people with that simple but powerful idea: a top quality education is the most valuable thing you can have.

Ngày nay, khi đã trở thành Chủ tịch Hội đồng quản trị kiêm Giám đốc điều hành của Tập đoàn Tân Tạo, tập đoàn hàng đầu tại Việt Nam về phát triển khu công nghiệp và cơ sở hạ tầng. Bà Yến đã và đang tiếp thêm sức mạnh cho thế hệ trẻ bằng mong ước đơn giản nhưng mạnh mẽ: một nền giáo dục với chất lượng và những giá trị hoàn hảo mà các em có cơ hội nhận được.

In founding Tan Tao University, Mme Yen has committed her enthusiasm, her time and her wealth to the creation of a university that will open its doors to outstanding students from all parts of Vietnam, regardless of their financial circumstances. She wants this to be a new model for education in Vietnam and Asia: a university of opportunity for young men and women willing to work and to learn, determined to follow their dreams, and committed to helping their families and their country. She believes students at TTU must have opportunity, talent and, most important, “heart” ─ the passion to serve others and to help their country advance.

Để TTU trở thành hiện thực, Bà Yến đã dành trọn nhiệt huyết, thời gian và tài sản của mình với mong muốn Trường Đại Học Tân Tạo là nơi đón nhận những học sinh xuất sắc từ mọi miền đất nước, bất kể hoàn cảnh tài chính của các em như thế nào. Bà mong muốn đem lại một mô hình giáo dục mới ở Việt Nam và Châu Á – một cơ hội cho thế hệ trẻ có thể học tập và làm việc theo đúng ước mơ của mình, và giúp đỡ tích cực cho gia đình các em cũng như đất nước. Bà tin rằng những sinh viên của TTU phải có cơ hội, tài năng và quan trọng nhất chính là có “trái tim” – niềm đam mê phục vụ cộng đồng và đất nước.

Mme Yen graduated from the Ho Chi Minh City University of Economics. After working for the Vietnamese Government for 13 years, she then moved on to create her first company, the Tan Tao Group, in 1993. The Group has created hundreds of thousands of jobs across Vietnam and provided a solid platform for the country’s rapid economic progress. It now has 21 subsidiaries across multiple sectors, including land development, construction and media broadcasting. ITACO – the publicly listed subsidiary of Tan Tao Group - became one of seven blue-chip stocks to be chosen part of the Global Russell Vietnam Index 10 and the Standard & Poor Vietnam 10 Index. TEDC, the energy subsidiary of the Group, has been developing one of the largest power plants in Vietnam, with a total investment of 3.0 billion USD, and the plant will go online in 2014.

Bà Yến tốt nghiệp Trường Đại học Kinh tế TP HCM. Sau 13 năm làm việc trong các cơ quan Nhà Nước, bà quyết định thành lập công ty của mình, đó chính là Tập đoàn Tân Tạo vào năm 1993. Tập đoàn đã tạo ra hàng trăm ngàn việc làm cho người lao động trên khắp đất nước và góp phần tạo dựng một nền tảng vững chắc cho sự nghiệp phát triển kinh tế của Việt Nam. Hiện nay, Tập đoàn có hơn 21 công ty thành viên hoạt động trên nhiều lĩnh vực, bao gồm cả phát triển cơ sở hạ tầng, xây dựng và truyền thông. ITACO – chứng khoán công khai niêm yết trên thị trường của Tập đoàn Tân Tạo đã trở thành một trong bảy cổ phiếu blue-chip được Russell Global Index Việt Nam và Standard & Poor Việt Nam đánh giá ở thang điểm 10. TEDC, công ty thành viên về năng lượng của tập đoàn, đang được xây dựng như một nhà máy điện lớn nhất Việt Nam với tổng số vốn đầu tư là 3 tỷ USD và nhà máy này sẽ đi vào hoạt động vào năm 2014.

Mme Yen believes strongly that Vietnam must have a very good system of higher education in order to advance. “Educated minds” would be her most important legacy. To develop her vision of an entirely new kind of Vietnamese university, Mme Yen studied the experiences of universities in other countries.

Bà Yến tin tưởng rằng Việt Nam sẽ có một nền giáo dục đại học chất lượng cao “Những tư tưởng được giáo dục” là tài sản quý giá nhất cần được quan tâm gìn giữ. Để phát triển tầm nhìn về một mô hình hoàn toàn mới cho trường đại học Việt Nam, Bà Yến đã nghiên cứu và học hỏi rất nhiều kinh nghiệm từ các trường đại học danh tiếng thế giới.

She visited Rice University, Oxford University and Harvard University, and there she observed the libraries, residence and dining halls, the academic programs, and the close relationships between faculty and students. She came away impressed by the breadth of university education on the liberal arts model and the importance of a campus environment – dining halls, dormitories, libraries, faculty and staff housing, playing fields and campus centers – in top quality higher education. Examples from outstanding universities have inspired her vision for TTU’s campus.

Bà đã sang thăm Trường Đại Học Rice, Trường Đại Học Oxford và Trường Đại Học Harvard, đến tham quan thư viện, ký túc xá, nhà ăn, chương trình học và mối quan hệ gắn bó giữa giảng viên và sinh viên. Bà rất ấn tượng bởi độ bao quát của nền giáo dục đại học dựa trên mô hình nghệ thuật nhấn mạnh tầm quan trọng trong việc tạo ra một môi trường học tập chuyên nghiệp– nhà ăn, ký túc xá, thư viện, nhà ở dành cho giảng viên và nhân viên, khu vui chơi và trung tâm trường – trong một nền giáo dục đại học hàng đầu. Cũng từ tầm nhìn của những trường đại học có uy tín này đã tạo cho Bà cảm hứng xây dựng khuôn viên TTU.

A master plan for the development of a campus was drawn up in 2006, and the dream of a Vietnamese–American university that can be accredited on U.S. education standards has become a reality. Looking to the future, Mme Yen expects that many students at the university will be able to spend their 3rd year abroad and that graduates of TTU will be admitted to post-graduate programs internationally.

Quy hoạch tổng thể của nhà trường được thiết kế vào năm 2006, và ước mơ có một trường đại học Việt-Mỹ được công nhận theo tiêu chuẩn của nền giáo dục Hoa Kỳ đã trở thành hiện thực. Trong tương lai, Bà Yến hy vọng rằng nhiều sinh viên của trường sẽ có cơ hội được học năm thứ 3 ở nước ngoài và sau khi tốt nghiệp tại TTU sẽ được nhận vào các chương trình sau đại học quốc tế.

Mme Yen’s philanthropy is not limited to Tan Tao University. In 2007, she founded ITA Scholarship, ITA Medical Aid, and ITA Veterans Assistance for the purpose of providing education, medical support and financial assistance to the needy in Vietnam. Annually, thousands of scholarships are awarded to outstanding students nationwide.

Hoạt động từ thiện của Bà Yến không chỉ gói gọn trong Trường Đại Học Tân Tạo. Trong năm 2007, Bà sáng lập Quỹ học bổng ITA, Quỹ viện trợ y tế ITA, Quỹ Cựu chiến binh nhằm mục đích hỗ trợ học tập, y tế và trợ giúp tài chính cho người nghèo tại Việt Nam. Hàng năm, có hàng ngàn suất học bổng từ các Quỹ này được trao cho những sinh viên xuất sắc trên toàn quốc.

Mme Yen has been awarded numerous significant business prizes and honors including Business Super Star Awards, Golden Rose Award, the Prime Minister’s Certificate of Merit, to name a few. Mme Yen is the current Chair of the Vietnam-U.S. Business Forum, Co-Chair of ASEAN Business & Investment Summit 2010, and a Member of ASEAN Business Advisory Council.

Bà Yến được trao tặng nhiều danh hiệu ý nghĩa và có giá trị như giải thưởng “Sao Vàng Đất Việt” cùng với giải thưởng cao quý “Bông Hồng Vàng” , nhiều bằng khen từ Thủ Tướng Chính Phủ. Bà Yến hiện là Chủ tịch diễn đàn doanh nghiệp Việt – Mỹ, đồng Chủ tịch Diễn đàn hợp tác tại Hội nghị thượng đỉnh ASEAN 2010, thành viên hội đồng tư vấn kinh tế ASEAN 2010.

Advisors to Tan Tao University - Hội Đồng Cố Vấn Đại Học Tân Tạo


Professor Malcolm Gillis

Malcolm Gillis was President of Rice University from 1993 to 2004. Currently, he is University Professor and Ervin Kenneth Zingler Professor of Economics at Rice. During 1991-1993 he served as Dean of the Faculty of Arts and Sciences at Duke University. Dr. Gillis spent the first 25 years of his professional life teaching economics and bringing economic analysis to bear on important issues of public policy in nearly 20 countries, from the United States and Canada to Ecuador, Colombia, Ghana, Indonesia and Korea. From 1986 to 2004, his career was devoted primarily, but not exclusively, to university leadership and to substantial service to his profession, governments, foundations and several for-profit and non-profit boards. Professor Gillis chaired the Vietnam Education Foundation from 2005 to 2008, and he is co-chair of the Pyongyang University of Science and Technology, which opened in 2008. He served as chair of Bio Houston from 2006 to 2009. He is a founding member of the board at Jacob University in Bremen, Germany, and was also the founder (2001) of the Texas/UK research collaborative on Nanotechnology and Biotechnology, based at Rice University.

Giáo sư Malcolm Gillis

Giáo Sư Malcom Gillis nguyên là Viện trưởng trường Đại học Rice từ năm 1993-2004. Hiện nay, Giáo Sư Malcolm Gillis là giảng viên đại học và là Giáo sư Danh dự Ervin Kenneth Zingler trong ngành Kinh tế tại Đại học Rice. Từ năm 1991 – 1993, ông từng làm Trưởng khoa Khoa học và Nghệ thuật tại Đại học Duke. Tiến sĩ Gillis đã dành 25 năm giảng dạy trong ngành kinh tế và những phân tích kinh tế của ông đã mang đến nhiều ảnh hưởng quan trọng cho những chính sách về kinh tế của gần 20 quốc gia - từ Hoa Kỳ và Canada, đến Ecuador, Colombia, Ghana, Indonesia và Hàn Quốc.Từ năm 1986-2004, ông dành phần lớn thời gian trong sự nghiệp tập trung vào lãnh đạo các trường đại học. Thành tích của ông nổi bật trong việc lãnh đạo các trường đại học, phục vụ nhà nước, quỹ tài trợ, và ông là thành viên của nhiều tổ chức lợi nhuân và phi lợi nhuận. Giáo sư Gillis từng làm Chủ tịch Quỹ Giáo dục Việt Nam (VEF) từ năm 2005-2008, và cũng là đồng Hiệu trưởng của trường Đại học Khoa học-Công nghệ Pyongyang (CHDCND Triều Tiên), trường này khai giảng vào năm 2008. Ông cũng từng làm Giám Đốc của Hiệp hội Vi sinh Houston từ 2006-2009. Ông là thành viên sáng lập của Đại học Jacob tại Bremen, Đức và là người sáng lập trung tâm nghiên cứu hợp tác Texas/UK về công nghệ nano và công nghệ vi sinh năm 2001, có trụ sở tại đại học Rice.

Professor Eugene H.Levy

Professor Levy is Andrew Hays Buchanan Professor of Astrophysics in the Physics and Astronomy Department at Rice University (Texas). He served as Provost of Rice University from 2000 to 2010. Prior to joining Rice, Professor Levy was a faculty member at the University of Arizona, where he was also head of the Planetary Sciences Department; Director of the Lunar & Planetary Laboratory (1983-1994); and Dean of the College of Science (1993-2000). Research by Dr. Levy has focused on a variety of areas of theoretical astrophysics and planetary geophysics, including investigations into the origin, behavior, and influences of cosmic magnetic fields and physical processes associated with star and planet-system formation. Throughout his career Professor Levy has served as a member or chair of numerous science-program and policy advisory committees, both national and international. He currently chairs the Board of Trustees of Associated Universities, Inc., a not-for-profit NGO that operates major scientific facilities in the public interest. He also serves as chair of the NASA Planetary Protection Committee, as a member of the NASA Advisory Council Science Committee, and as a member of the Board of Directors of the NASA Space Biomedical Research Institute. Professor Levy earned his A.B. in physics from Rutgers University and his Ph.D., also in physics, from the University of Chicago.

Giáo sư Eugene H.Levy

Giáo Sư Levy tên đầy đủ là Andrew Hays Buchanan. Ông là giáo sư vật lý- thiên văn tại khoa Vật Lý và Thiên Văn Học tại Đại học Rice (Texas). Ông là Hiệu trưởng Đại học Rice từ năm 2000-2010. Trước khi giảng dạy và làm việc tại Đại học Rice, Giáo sư Levy là giảng viên tại Đại học Arizona và trưởng khoa Khoa học Hành tinh, Giám đốc Phòng thí nghiệm Hành tinh & Mặt trăng (1983-1994) và Hiệu trưởng trường Cao đẳng Khoa học (1993-2000). Các nghiên cứu của tiến sĩ Levy tập trung vào nhiều lĩnh vực của lý thuyết vật lý thiên văn và địa vật lý hành tinh, bao gồm những khám phá về nguồn gốc, hành vi và ảnh hưởng của các lĩnh vực từ trường vũ trụ, và quá trình vật lý liên quan đến việc hình thành hệ thống hành tinh và các vì sao. Giáo sư Levy, trong suốt sự nghiệp của mình, luôn là hội viên hoặc giữ vai trò chủ tịch của rất nhiều chương trình khoa học và Ủy ban Tư vấn Chính sách quốc gia và quốc tế. Ông hiện là Chủ tịch Hội đồng Quản trị của Hiệp hội các trường đại học - một tổ chức phi lợi nhuận đang hoạt động với những thiết bị khoa học hiện đại vì lợi ích cộng đồng. Ông cũng là chủ tịch của Ủy ban Bảo vệ Hành tinh của NASA, thành viên của Hội đồng Tư vấn Khoa học NASA, thành viên Ban giám đốc Viện Ngiên cứu Y sinh Không gian NASA. Giáo sư Levy đã nhận được giải thưởng vật lý A.B của trường Đại học Rutgers và học vị Tiến sĩ Vật lý học tại trường Đại học Chicago

Professor Peter Lange

Professor Lange has been the Provost at Duke University since 1999. He joined the Department of Political Science at Duke University after teaching at Harvard University. Professor Lange earned his B.A. from Oberlin College in 1967 and his Ph.D. from the Department of Political Science at Massachusetts Institute of Technology in 1975. Professor Lange has been awarded numerous fellowships including a Woodrow Wilson Fellowship in 1967 and a Fulbright Research Scholar award (Milan, Italy) in 1986. Professor Lange focuses his research on politics and political economy.

Giáo sư Peter Lange

Giáo sư Lange là Hiệu trưởng của Đại học Duke từ năm 1999. Ông từng là Giáo sư về Khoa học Chính trị ở Đại học Duke sau thời gian giảng dạy tại Đại học Harvard. Giáo Sư Lange đạt được bằng cử nhân tại Đại học Oberlin (1967) và bằng Tiến sĩ về khoa học chính trị tại Viện Nghiên Cứu Công Nghệ Massachuset (MIT) năm 1975. Giáo sư Lange đã từng được trao tặng nhiều học bổng danh giá như Woodrow Wilson Fellowship (1967) và cũng là học giả Fulbright (tại Milan, Italy) vào năm 1986. Giáo Sư Lange có nhiều kinh nghiệm nghiên cứu trong lãnh vực chính trị và kinh tế chính trị.

Dr. John C. Vaughn

Dr. Vaughn was appointed Executive Vice President of the Association of American Universities in October 1996. The Association was established in 1900 and is composed of 63 leading research universities in the U.S. and Canada. As Executive Vice President, he oversees policy studies, supervising the Associations work in developing national and institutional policies that support the missions of the member universities. He has specific responsibility for Association activities in the areas of intellectual property, information technology, research libraries, and scholarly communication. In addressing these areas, he works with member presidents and chancellors, chief academic officers, and government officials. Dr. Vaughn received his B.A. in Psychology from Eastern Washington State College in 1968. In 1977, he received a Ph.D. in Experimental Psychology from the University of Minnesota. He was awarded an NIH Postdoctoral Traineeship and served as a Postdoctoral Fellow at Duke University.

Tiến sĩ John C. Vaughn

Tiến sĩ John Vaughn là Phó Chủ tịch Hiệp hội các trường Đại học Hoa Kỳ từ tháng 10 năm 1996. Hiệp hội này được thành lập năm 1900 và bao gồm 63 trường đại học nghiên cứu hàng đầu tại Hoa Kỳ và Canada. Trong vai trò Phó Chủ tịch, ông đã giám sát các nghiên cứu về chính sách và lãnh đạo các lĩnh vực hoạt động của hiệp hội như phát triển các chính sách mang tầm quốc gia và quốc tế để hỗ trợ cho sứ mệnh của các trường đại học thành viên. Ông cũng chịu trách nhiệm chính về các hoạt động của hiệp hội với các lĩnh vực sở hữu trí tuệ, công nghệ thông tin, thư viện nghiên cứu, thông tin học tập và nghiên cứu. Ông có nhiều kinh nghiệm làm việc với các hiệu trưởng và trưởng khoa của các trường đại học, và các quan chức chính phủ trong những lãnh vực được đề cập trên. Tiến sĩ Vaughn tốt nghiệp cử nhân ngành Tâm lý học tại trường Eastern Washington Statenăm 1968 và nhận được bằng Tiến sĩ về Tâm lý học từ Đại học Minnesota năm 1977. Ông được nhận sự tài trợ của National Institute of Health (NIH) để thực hành nghiên cứu sau Tiến sĩ (Post-Doc) tại Đại Học Duke.

Dr. Charles J. Henry

Dr. Henry is President of the Council on Library and Information Resources (CLIR), an independent, nonprofit organization dedicated to improving the management of information for research, teaching, and learning. He has been publisher of the Rice University Press, which was recently reborn as the nations first all-digital university press. Dr. Henry serves on the advisory board of Stanford University Libraries and on the boards of the National Institute for Technology in Liberal Education and the Center for Research Libraries. He is also a member of the European Unions scientific commission on Open Access Publishing in the European Networks (OAPEN), and he serves on the editorial board of Brill Publishers new series on scholarly communication. Previously, Dr. Henry was vice provost and university librarian at Rice University. He received a Fulbright award for the study of medieval literature in Vienna, Austria as a graduate student, and recently received a Fulbright senior scholar grant for library sciences in China. He has a Ph.D. in comparative literature from Columbia University.

Tiến sĩ Charles J. Henry

Tiến sĩ Henry là Chủ tịch Hiệp hội Thư viện và Tài nguyên Thông tin (viết tắt là CLIR), một tổ chức độc lập, phi lợi nhuận với mục tiêu cải tiến quản lý thông tin phục vụ cho nghiên cứu, giảng dạy và học tập. Ông là Giám đốc Nhà xuất bản của trường Đại học Rice, nơi được xem là thư viện báo chí điện tử của đại học đầu tiên ở Hoa Kỳ. Tiến sĩ Henry là thành viên hội đồng cố vấn cho các thư viện của Đại Học Stanford, thành viên hội đồng Viện Công nghệ Quốc gia về Tự do giáo dục và Trung tâm Nghiên cứu Thư viện. Ông cũng là thành viên của Hội đồng Khoa học Liên minh Châu Âu về tiếp cận xuất bản mở trong mạng lưới Châu Âu (OAPEN), và là thành viên ban biên tập của loạt bài mới của Nhà xuất bản Brill về thông tin học tập và nghiên cứu. Trước đây, Tiến sĩ Henry là Phó Hiệu trưởng và Quản lý thư viện trường Đại học Rice. Ông đã nhận được học bổng Fulbright cho nghiên cứu sau đại học về văn học thời trung cổ ở Viên, Áo, và gần đây ông tiếp tục nhận được học bổng Fulbright về khoa học thư viện tại Trung Quốc. Ông có bằng tiến sĩ Văn học Đối chiếu từ Đại học Columbia.

Mr. J. Andrew (Andy) MacPhillimy

A renowned architect in the United States and abroad, Mr. MacPhillimy is a principal and partner of Morris Architects in Houston, Texas. He holds many advanced certifications and memberships, including AIA and LEED. He also serves as the Texas Society of Architects Director for the American Institute of Architects Houston Chapter, and as a member of the TSA BIM Taskforce, through which he works regionally to promote the broad adoption of Building Information Modeling across the design and construction industry. As the founding chair of the Houston Building Enclosure Council, Mr. MacPhillimy is a strong proponent of sustainability and technically-sound building-exterior construction. His other affiliations include the AIA-AGC Joint Committee. He assisted in the master plan development and initial building concepts for Tan Tao University, and has served as principal-in-charge of such commissions as the Baker Institute for Public Policy and the Jones Graduate School of Management at Rice University, as well as the M.D. Anderson Library and Honors College at the University of Houston.

Ông J. Andrew (Andy) MacPhillimy

Là kiến trúc sư nổi tiếng tại Hoa Kỳ cũng như trên thế giới, ông Andy MacPhillimy là Chủ tịch của Hội Kiến trúc Morris tại Houston, Texas. Ông có nhiều chứng chỉ cao cấp và cũng là hội viên của nhiều tổ chức kiến trúc quốc tế như AIA và LEED™. Ông cũng là Giám đốc Hội kiến trúc Texas- thành viên của Hội kiến trúc Hoa Kỳ tại Houston và là thành viên của TSA BIM Taskforce – nơi ông làm việc để thúc đẩy việc ứng dụng rộng rãi mô hình xây dựng thông tin trong ngành công nghiệp thiết kế và xây dựng. Là người sáng lập kiêm chủ tịch Hội đồng Xây dựng Houston, Andy MacPhillimy là người ủng hộ mạnh mẽ tính bền vững và độ chính xác cao trong xây dựng. Ông còn là thành viên các tổ chức khác, bao gồm Ủy ban Liên hiệp AIA-AGC. Ông đã hỗ trợ trong việc xây dựng kế hoạch tổng thể và những ý tưởng xây dựng ban đầu cho trường Đại học Tân Tạo; và là Hiệu trưởng của nhiều trường như Viện Chính sách Công Baker, trường Quản lý sau đại học Jones tại Đại học Rice cũng như thư viện trường Đại học Houston M.D. Anderson và Cao đẳng Honors.

Professor Vo Tong Xuan

Professor Xuan is the Honorary Rector of An Giang University and the former Vice-Rector of Can Tho University. He is well-known in rice research in Vietnam and around the world. Professor Xuan is also a member of many international foundations and councils, including the Rockefeller Foundation, Asian Institute of Management, International Potato Center, and the International Rice Research Institute. He has been awarded many prestigious honors, such as The Peoples Teacher and The Labor Hero.

Giáo sư Võ Tòng Xuân

Giáo sư Xuân hiện là Hiệu trưởng danh dự Trường Đại học An Giang và nguyên Phó Hiệu trưởng Trường Đại Học Cần Thơ. Ông nổi tiếng về các công trình nghiên cứu về Lúa nước ở Việt Nam và trên thế giới. Ông cũng là thành viên của nhiều tổ chức có uy tín trên thế giới như: Rockefeller Foundation (Hoa Kỳ), Asian Institute of Management (Philippines), International Potato Center (Peru), và International Rice Research Institute. Giáo sư Võ Tòng Xuân cũng đã được nhà nước Việt Nam trao tăng nhiều danh hiệu cao quý như: Nhà Giáo Nhân Dân và Anh Hùng Lao Động.

Mme Dang Thi Hoang Yen

Mme Dang Thi Hoang Yen is the founder and main sponsor of Tan Tao University. She is also one of the key founders of Tan Tao Group and has been the Chairwoman of the Board of Management since November 1996. With more than 11 years of experience in land development in Vietnam, she has overall responsibility for establishing the business objectives and strategies of the Tan Tao Group and for the general management of the company. Mme Yen has also been the Chairwoman of the Board of Management of New Orient, an export-import company, since July 1993, overseeing the general management and operations of the company. In addition, she is the president of US Southern Homes, LP, a residential development company, and US Southern Corporation, a land development company.

Mme Yen graduated from the University of Economics, Ho Chi Minh City with a Bachelors degree in economics in August 1980. She also earned a Masters degree in business administration from the Economics & Philosophy Institute in August 1988.

Mme Yen has been a member of the US Global Institute, the International Medical Institute, and the U.S. Global Primary & Secondary Educational Foundation since January 2006. In April 2007 she was the founder of the ITA Scholarship, ITA Medical Aid, and ITA Veterans Assistance (collectively known as the ITA Foundations) for the purpose of providing education, medical support and financial assistance to the needy in Vietnam. Mme Yen was awarded the Super Star for Non-State Run Company in Vietnam in December 2007 and was honored with the distinguished Golden Rose Award by the Vice Prime Minister of Vietnam in March 2008. Currently, Mme Yen is the Chairwoman of the Tan Tao University Board of Trustees

Bà Đặng Thị Hoàng Yến

Bà Đặng Thị Hoàng Yến là người sáng lập đồng thời là nhà tài trợ chính của Trường đại học Tân Tạo. Bà cũng là một trong những người sáng lập Tập đoàn Tân Tạo và là Chủ tịch Hội đồng quản trị kể từ tháng 11 năm 1996. Với hơn 11 năm kinh nghiệm kinh doanh đất tại Việt Nam, hiện nay chính Bà là người chịu trách nhiệm cho toàn bộ chiến lược kinh doanh và phát triển cũng như quản lý tập đoàn Tân Tạo. Bà Yến cũng là Chủ tịch Hội đồng quản trị của Phương Đông Mới, một công ty xuất nhập khẩu được thành lập từ tháng 7 năm 1993. Công việc của bà là giám sát việc quản lý chung và hoạt động của công ty. Ngoài ra, bà còn là Chủ tịch của US Southern Homes, công ty phát triển nhà ở và US Southern Corporation, công ty kinh doanh đất.

Bà Yến tốt nghiệp trường Đại học Kinh tế TP. Hồ Chí Minh với bằng Cử nhân Kinh tế vào tháng 8 năm 1980. Bà cũng có bằng Thạc sĩ Quản trị Kinh doanh của Viện Kinh tế và Triết học vào tháng 8 năm 1988.

Bà Yến cũng đang là thành viên của Học viện toàn cầu của Mỹ, Viện Y tế Quốc tế, và Quỹ Giáo dục Phổ thông cơ sở toàn cầu Hoa Kỳ từ tháng 1 năm 2006. Vào tháng 4 năm 2007, bà sáng lập Quỹ học bổng ITA, Quỹ viện trợ y tế ITA, và Qũy hỗ trợ cựu chiến binh ITA (gọi chung là Quỹ ITA) với mục đích giáo dục, hỗ trợ y tế và trợ giúp tài chính cho người nghèo tại Việt Nam. Bà Yến đã được trao tặng danh hiệu “Sao vàng Đất Việt” cho khối doanh nghiệp ngoài quốc doanh vào tháng 12 năm 2007 cùng với giải thưởng cao quý Hoa Hồng Vàng được trao bởi Phó Thủ tướng chính phủ tháng 3 năm 2008. Hiện tại, bà Yến là Chủ tịch Hội đồng quản trị Trường đại học Tân Tạo.


US farmers fear the return of the Dust Bowl - Nông dân Mỹ lo sợ Chảo Bụi quay lại

US farmers fear the return of the Dust Bowl - Nông dân Mỹ lo sợ Chảo Bụi quay lại

For years the Ogallala Aquifer, the world’s largest underground body of fresh water, has irrigated thousands of square miles of American farmland. Now it is running dry

The town of Happy, Texas

The town of Happy, Texas, sits on top of the rapidly depleting Ogallala Aquifer. Its population is dwindling by 10 per cent a year. Photo: Misty Keasler

There is not much to be happy about these days in Happy, Texas. Main Street is shuttered but for the Happy National Bank, slowly but inexorably disappearing into a High Plains wind that turns all to dust. The old Picture House, the cinema, has closed. Tumbleweed rolls into the still corners behind the grain elevators, soaring prairie cathedrals that spoke of prosperity before they were abandoned for lack of business.

Happy's problem is that it has run out of water for its farms. Its population, dropping 10 per cent a year, is down to 595. The name, which brings a smile for miles around and plays in faded paint on the fronts of every shuttered business – Happy Grain Inc, Happy Game Room – has become irony tinged with bitterness. It goes back to the cowboy days of the 19th century. A cattle drive north through the Texas Panhandle to the rail heads beyond had been running out of water, steers dying on the hoof, when its cowboys stumbled on a watering hole. They named the spot Happy Draw, for the water. Now Happy is the harbinger of a potential Dust Bowl unseen in America since the Great Depression.

'It was a booming town when I grew up,' Judy Shipman, who manages the bank, says. 'We had three restaurants, a grocery, a plumber, an electrician, a building contractor, a doctor. We had so much fun, growing up.' Like all the townsfolk, she knows why the fun has gone. 'It's the decline in the water level,' she says. 'In the 1950s a lot of wells were drilled, and the water went down. Now you can't farm the land.'

Those wells were drilled into a geological phenomenon called the Ogallala Aquifer. It is an underground lake of pristine water formed between two and six million years ago, in the Pliocene age, when the tectonic shifts that pushed the Rocky Mountains skywards were still active. The water was trapped below the new surface crust that would become the semi-arid soil of the Plains, dry and dusty. It stretches all the way down the eastern slope of the Rockies from the badlands of South Dakota to the Texas Panhandle. It does not replenish.

Happy is the canary in the coalmine because the Ogallala is deepest in the north, as much as 300ft in the more fertile country of Nebraska and Kansas. In the south, through the panhandle and over the border to New Mexico, it is 50-100ft. And around Happy, 75 miles south of Amarillo, it is now 0-50ft. The farms have been handed over to the government's Conservation Reserve Programme (CRP) to lie fallow in exchange for grants: farmers' welfare, although they hate to think of it like that.

The first ranchers, and the Plains Indians before them, knew of water below the ground from the watering holes that sustained buffalo and then cattle far from any river. The white man learnt to drill, leaving primitive windmills on top of wooden derricks silhouetted against Wild West horizons.

But it was only in the 1940s, after the Dust Bowl (the result of a severe drought and excessive farming in the early 1930s), that the US Geological Survey worked out that the watering holes were clues to the Ogallala, now believed to be the world's largest body of fresh water. They were about to repeat the dreams of man from the days of Ancient Egypt and Judea to turn the desert green, only without the Nile or Jordan. With new technology the wells could reach the deepest water, and from the early 1950s the boom was on. Some of the descendants of Dust Bowl survivors became millionaire landowners.

'Since then,' says David Brauer of the US Agriculture Department agency, the Ogallala Research Service, 'we have drained enough water to half-fill Lake Erie of the Great Lakes.' Billions upon billions of gallons – or, as they prefer to measure it, acre-feet of water, each one equivalent to a football field flooded a foot deep – have been pumped. 'The problem,' he goes on, 'is that in a brief half-century we have drawn the Ogallala level down from an average of 240ft to about 80.'

Brauer's agency was set up in direct response to the Dust Bowl, with the brief of finding ways to make sure that the devastation never happens again. If it does, the impact on the world's food supply will be far greater. The irrigated Plains grow 20 per cent of American grain and corn (maize), and America's 'industrial' agriculture dominates international markets. A collapse of those markets would lead to starvation in Africa and anywhere else where a meal depends on cheap American exports. 'The Ogallala supply is going to run out and the Plains will become uneconomical to farm,' Brauer says. 'That is beyond reasonable argument. Our goal now is to engineer a soft landing. That's all we can do.'

Estimates vary, but with careful conservation, less wasteful irrigation and seeds for corn, cotton, wheat and sorghum genetically engineered for drought conditions, farming may yet go on for 60 years. That would be over the deepest stratum of the Ogallala. But the husbanding of water, soil, minerals or anything else has never been the Texan way, and without it the dust will start blowing in as few as 10 years.

Water – not oil – has always been the most valuable resource in the West. Wars have been fought over it, feuds maintained, and fortunes won or lost. Apart from the Ogallala, the main source remains the Colorado River, flowing west from the Rockies, its annual bounty of snow melt providing the drinking water for Las Vegas, irrigation for California's Central Valley, and the swimming-pools of Los Angeles. No one is surprised that the mighty Colorado now runs dry before it reaches the Pacific, nor that climate change, with falling rain and snow levels, spells potential disaster for the Sunshine States. There are at least public controls over most of this water, even if it is actually owned by corporations and very rich people with 'water rights'.

But Texas, true to its self-conscious style of 'rugged individualism', has no such legal controls. It maintains its Wild West-era laws of 'right to capture'. This means that if you have water under your land, or in a river running through it, you can take and use as much of it as you like. You can water the corn or the cows, or you can make a buck by selling it to the nearest thirsty suburb. If you want to drain your land into desert, you may.

With the American 'can-do' faith in technology, Brauer's own hopes are for the 60-odd years of reduced but viable farming. 'We don't want it to be a bust,' he says. 'We have to be optimistic.'

In Happy, that sounds more like wishful thinking. The early December sun sinks towards the winter solstice at a few minutes after six, leaving Main and its crossroads with the railway tracks in darkness but for a few street lights. A miniature suburban-style housing grid stretches between Main and the high school on the eastern edge of town. The football team is the Happy Cowboys, their cheerleaders the Happy Cowgirls. Old pick-up trucks in the car-park denote an away match, their drivers piled into yellow school buses for the trip. Most of the houses are still lived in, valued at about half the Texas average. Some are dilapidated, their gardens planted with rusting detritus, others spruce with the Stars and Stripes flapping in the breeze. Nowadays, the working population drives an hour or so north or south to small cities where they find employment.

The temperature drops below freezing. Kay Horner sits in My Happy Place, her diner on Highway 87, hoping for traffic and customers. She has moved back from Arkansas, snapping-up a Main Street store for only $10,000 to turn into her home. 'There used to be 50,000 head of cattle, now there's 1,000,' she says. 'Grazed them on wheat, but the feed lots took all the water so we can't grow wheat. Now the feed lots can't get local steers so they bring in cheap unwanted milking calves from California and turn them into burger if they can't make them veal. It doesn't make much sense. We're heading back to the Dust Bowl.'

Less than 20 miles south, towards Lubbock, the next town down Interstate 27, Barry Evans is still farming. His 2,200 acres came from his great-uncle Freeman, who watched it turn to dust in the 1930s. Evans's father, in his eighties, still works the farm next door. Evans has sunk new wells to make up supply as old ones dry from producing 1,000 gallons a minute to 100, but the aquifer is deeper here and they have enough Ogallala water left to pump and make a profit. They want to make it last, their eyes fixed on the future so that Barry's son, Eric, can take over for a fourth generation. He is in his last year at high school and is raising four pigs of his own for the 4H (young farmers) competition at the County Fair. It will not be easy, but at 48 Evans has taken himself to the cutting edge of farm technique and technology. If there is a future for Ogallala farming, it depends on men such as Evans.

'You have to see this as a business like any other,' he says. 'To earn a living, to stay on the land, you have to maintain the margin between cost and product value. Our water level is 10 per cent of what it was 30 years ago, and we have to make up for that by technique. That means looking for more yield from less water.'

Evans went to the local university for an agriculture degree, and stayed on to complete half a master's in business. He does not own a cowboy hat, and pulls on a winter coat bearing the logo of a seed company, a salesman's gift, as he sets out to tour his 'sections', fields of a square mile each. At ground level the rows look faintly curved, but from the air you can see that the fields are circles, and from passenger jets at 30,000ft they look like the crop circles of Salisbury Plain. They are ugly and alien on the wide-open land, but they have become the landscape of Ogallala agriculture because they are cut to fit the sweep of the enormous arm of a pivot irrigator, turning like the hand of a clock, a hand a half a mile long. They cost $180,000 each.

Evans stops by a well. There is no derrick, only a concrete block sprouting heavy pipes, because nowadays the pump is at the bottom of the well. Inside a steel box is a computer: it controls the pivoting arm to lay down an average of an inch in eight days. Every drop counts. On many farms you can see the effects of drought from the air as a quarter or a third of the land is left dry to burn brown in the sun. 'During the 90s, I really thought it would never rain again,' Evans says. 'But with a bit of luck, we get eight to 10 inches a year, and we have learnt to capture it. I aim for half-and-half, half rainfall and half aquifer.' He can now grow crops using five acre-inches a year, rather than acre-feet. 'That's a big difference,' he says.

He strides into the field along the line of the pivot arm, 12ft over his head. Every few yards a spray nozzle dangles on a hose, low enough to spray below the canopy of the crops. That is one way to minimize waste through evaporation. Next, he stoops to the soil to show the flattened stubble of last year's crop, and of the year's before that. He no longer ploughs – nothing dries the surface to turn the soil to dust like ploughing. Instead, the old stalks hold down the soil, keep the moisture in, and rot down to nutrients. The seeds, themselves 'engineered', are dropped below the surface by a machine that opens a narrow channel in front of the dispenser, and closes it behind them.

Then there is the choice of crops. Evans has switched from corn, wheat and cattle to cotton and sorghum, which makes oil and ethanol for fuel, alternating them around his circular fields. They use less water, and he has got rid of the cattle altogether. 'I don't want to drill more wells,' he says. 'Why would I want to own a desert?'

At the Ogallala Research Service's experimental farm just west of Amarillo, soil scientist Steve Evett nods his approval and says, 'The smart, educated farmer survives: the ones that fall behind do not.' He is out in his half-sized 'pivot' field, showing off the next generation of irrigation systems. This one is fully automated and, with a bit of luck, may save another drop or two. It starts with a new nozzle, a 'sock', which drips the water right on to the ground by each root. Between each dangling pipe is a cable with a sensor at one end, and a computer relay at the other. It measures the amount of moisture in the canopy, and takes a light-spectrum scan of each plant to determine its health, just as the gardener judges the colour of his leaves. This information goes back to the computer mounted at the well-head for even finer metering.

In another field, there is what might become the last resort: a system buried underground, watering only individual roots, with evaporation limited to any that might reach the surface. 'We are already seeing much less water used,' Evett says, 'and there is going to be less and less to use. Things will get harder and harder, but we can use technology to offset the drying for as long as we can.'

All may come to nought in the face of a threat that has nothing to do with corn or beef, but everything to do with the American devotion to making money at any cost. The Texas oil billionaire and corporate raider T Boone Pickens is after their water. He is proving to be the ultimate test of their free market gospel of the 'right to capture'.

Ten years ago Pickens concluded that the prophets of climate-change may well be right, and if they were, that water would become more valuable than the oil that had made his fortune. He formed a company called Mesa Water, and began buying up Panhandle land with water rights over the Ogallala. He is now the largest individual water owner in America, with rights over enough of the aquifer to drain an estimated 200,000 acre-feet a year, at least until the land goes dry. That is 65 billion gallons a year, or, to put it another way, 124,000 gallons a minute. The plan? Ninety-five per cent of Ogallala water is now used for agriculture, but Pickens plans to pipe it 250 miles to Dallas, expected to triple in size in 30 years, with a demand for water far exceeding supply. Pickens is making the hottest of climate-change bets: that water's value will rocket as it runs dry. One man's thirst is another man's fortune. Irrigation farming would simply follow gold mining, open-range ranching and oil drilling in the traditional cycle of boom and bust. 'There are people who will buy the water when they need it. And the people who have the water want to sell it,' Pickens has said. 'That's the blood, guts, and feathers of the thing.'

'Obviously it would be a disaster for the Panhandle,' Steve Walthour, manager of the North Plains Groundwater Conservation District, says. 'But if there are no limits, he can take all he wants. That's the law of capture.'

Texas conservatives, at the core of America's faith-and-business culture, root for Pickens. Brent Connett, a policy analyst for the Texas Conservative Coalition Research Institute, pushes the view that trading farming for selling water is a 'right' upheld by 100 years of Texan law, and can only bring new prosperity. 'The water business, if allowed to bloom,' he believes, 'can be the advent of another multi-billion-dollar business that will tremendously benefit all Texans, especially those who hold the rights to the water in the Panhandle.'

Connett does not offer a count of winners versus losers. But a group of landowners in the far north of the Panhandle could certainly be winners. Taking advantage of another quirk of Texas law, they have voted against joining Walthour's Conservation District. That was their democratic right even as it defied the attempts of their fellow farmers to protect water supplies for the benefit of all. The other Ogallala states all have some form of government controls metering water use. Texas has the Conservation Districts instead, with the local farmers voting their own restrictions. The problem is that these are voluntary. 'The idea,' Walthour says, 'is to balance individual water rights with the common interest. It's the best thing to do. Otherwise the biggest pump wins – and everyone goes dry.'

Will Allen, among the 'opt-out' owners with a 'spread' close to the Oklahoma border, does not see it that way. 'In Kansas, the state owns the water – not so in Texas,' he says. 'We own it, and we don't see why we should give up our right to capture. We would be giving away property that belongs to us.' His family settled here in 1905 and he holds to their belief that the aquifer is less of a lake than a series of 'pockets', private to the land immediately above. Only the prospect of Pickens draining the water from underneath him seems to dent Allen's stand-alone verities. Would he chase him out of town? He chuckles, a little uncertainly. 'Well, I wouldn't want him as a neighbour,' he says. 'But if he takes out water he owns, that is his right.'

There is an air of fatality hanging over the farmers of the Panhandle. At the Elk Junction Restaurant in Stratford, a crossroads village 70 miles north of Happy at the heart of the 'opt-out' district, a group of half a dozen farmers has gathered to gossip over pies and coffee. Most are retired, or planning to quit, handing over to their sons if they want the land. Not all do. These men are mostly losing the struggle for water and the slender margins of profit that can keep them on the land. They have worked long and hard through often brutal weather, farming vast tracts with a couple of sons until they quit for college or city jobs. The land they have hung on to is worth a pension, as long as there is still some water for irrigation, but their real reward is their pride. To a man they loathe Pickens, while defending his 'right to capture'. This is Texas, and they are Texan.

The water boards would like to stop him but they know that state government would not dare challenge individual rights to ownership. Their only real chance is to persuade the county authorities to stall on 'zoning' permits when he starts to build his pipeline, and that is an outside chance.

'The heart of the Dust Bowl was here, you know,' says Wayne Plunk, whose great-great-grandfather came over from Germany. He is big and round, strong as an ox in his day, but now he looks a good 10 years older than his 69 years. 'When I was six I was asking my dad for a $1 umbrella against the sun for the tractor I drove all day. He said no, and bought me a 25-cent hat instead.' He has not stopped working since. He went to college to train as a teacher, and for 25 years taught at local schools while farming in the remaining hours. 'We are drying up. People don't learn from history, and if we keep breaking the ground and run out of water, it'll happen again.'

Plunk believes that one way or the other, farming the High Plains will have to end. Like the farmers of Happy, he has handed his land to the CRP to let it return to the Plains that nature intended. He misses the life. 'I used to go out on the land before dawn when I worked at school,' he says, 'and I would always plough to the east. I ploughed into the rising sun, and I knew there was a God.' He pushes back his cap, and stares into the distance.