OUTLINE OF U.S.
GOVERNMENT
|
KHÁI QUÁT VỀ CHÍNH
QUYỀN MỸ - P4
|
|
4 The Legislative
Branch: The Reach of Congress
|
Chương 4: Ngành lập
pháp: Quyền lực của Quốc hội
|
"Government implies the power of making laws."
-Alexander Hamilton, The Federalist Papers, 1787-1788
|
"Chính quyền hàm nghĩa quyền làm ra luật pháp"
- Alexander Hamilton, Các bài viết chủ trương chế độ liên
bang, 1787- 1788
|
Article I of the Constitution grants all legislative
powers of the federal government to a Congress divided into two chambers, a
Senate and a House of Representatives. The Senate is composed of two members
from each state as provided by the Constitution. Its current membership is
100. Membership in the House is based on each state's population, and its
size is therefore not specified in the Constitution. Its current membership
is 435.
|
Điều I của Hiến pháp trao toàn bộ quyền lập pháp của chính
quyền liên bang cho một Quốc hội được chia thành hai viện – Thượng viện và Hạ
viện. Thượng viện là viện nhỏ hơn, trong đó theo quy định của Hiến pháp mỗi
bang có hai thành viên. Thượng viện hiện nay có 100 thành viên. Còn ở Hạ
viện, tư cách thành viên được xác định căn cứ vào dân số và diện tích của
bang, do đó không được quy định cụ thể trong Hiến pháp. Số thành viên của Hạ
viện hiện nay là 435 người.
|
For more than 100 years after the adoption of the
Constitution, senators were not elected by direct vote of the people but
chosen by state legislatures and looked on as representatives of their home
states. Their duty was to ensure that their states were treated equally in
all legislation. The Seventeenth Amendment, adopted in 1913, provided for
direct election of the Senate.
|
Trong hơn một trăm năm sau ngày Hiến pháp được thông qua,
các thượng nghị sĩ không do dân chúng bỏ phiếu để bầu trực tiếp, mà do các
nhà lập pháp của bang lựa chọn và được coi như đại diện của các bang. Nhiệm
vụ của các thượng nghị sĩ là bảo đảm cho bang mình được đối xử bình đẳng
trước pháp luật. Điều sửa đổi Hiến pháp thứ 17, thông qua năm 1913, đã quy
định việc bầu trực tiếp đối với Thượng viện.
|
The delegates to the Constitutional Convention reasoned
that if two separate groups - one representing state governments and one
representing the people - must both approve every proposed law, there would
be little danger of Congress passing laws hurriedly or carelessly. One house
could always check the other in the manner of the British Parliament. Passage
of the Seventeenth Amendment did not substantially alter this balance of
power between the two houses.
|
Các đại biểu dự Hội nghị Lập hiến lập luận rằng nếu cả hai
nhóm riêng biệt – một nhóm đại diện cho chính quyền các bang, một nhóm đại
diện cho dân chúng - đều phải phê chuẩn mọi luật dự thảo, thì hầu như sẽ
không còn nguy cơ Quốc hội thông qua các bộ luật một cách vội vã hay thiếu
cẩn trọng. Viện này có thể thường xuyên kiểm tra viện kia, theo như cách làm
của Quốc hội Anh. Việc thông qua điều sửa đổi Hiến pháp thứ 17 không làm thay
đổi nhiều cán cân quyền lực giữa hai viện.
|
While there was intense debate in the convention over the
makeup and powers of Congress, many delegates believed that the legislative
branch would be relatively unimportant. A few believed that the Congress
would concern itself largely with external affairs, leaving domestic matters
to state and local governments. These views were clearly mistaken. The
Congress has proved to be exceedingly active, with broad powers and authority
in all matters of national concern. While its strength vis-a-vis the
executive branch has waxed and waned at different periods of American
history, the Congress has never been a rubber stamp for presidential
decisions.
|
Mặc dù tranh cãi còn đang diễn ra gay gắt trong Hội nghị
về cơ cấu và quyền lực của Quốc hội, nhiều đại biểu vẫn tin rằng ngành lập
pháp sẽ tương đối không quan trọng. Một vài đại biểu cho rằng Quốc hội sẽ
quan tâm chủ yếu tới những vấn đề đối ngoại, để lại những vấn đề trong nước
cho chính quyền bang và địa phương. Những cách nhìn nhận như thế rõ ràng là
không chính xác. Quốc hội đã tỏ ra cực kỳ năng động, với quyền lực và quyền
hạn rộng lớn trong tất cả những vấn đề thuộc mối quan tâm quốc gia. Mặc dù so
sánh với ngành hành pháp thì sức mạnh của nó có lúc tăng lúc giảm theo những
thời kỳ khác nhau của lịch sử Hoa Kỳ, song Quốc hội chưa bao giờ tỏ ra nhu
nhược hay chấp thuận một cách thiếu suy nghĩ trước các quyết định của tổng
thống.
|
QUALIFICATIONS OF
MEMBERS OF CONGRESS
The Constitution requires that U.S. senators must be at
least 30 years of age, citizens of the United States for at least nine years,
and residents of the states from which they are elected. Members of the House
of Representatives must be at least 25, citizens for seven years, and
residents of the states from which they are elected. The states may set
additional requirements for election to Congress, but the Constitution gives
each house the power to determine the qualifications of its members.
|
Tiêu chuẩn của thành
viên Quốc hội
Hiến pháp yêu cầu thượng nghị sĩ Mỹ phải có tuổi đời ít
nhất là 30, có ít nhất 9 năm là công dân Hợp chúng quốc, và là người cư trú
tại bang đã bầu họ. Thành viên Hạ viện ít nhất phải đủ 25 tuổi, là công dân
Hợp chúng quốc ít nhất 7 năm, và là người cư trú tại bang đã tiến cử họ vào
Quốc hội. Các bang có thể đặt thêm những yêu cầu khác cho việc bầu cử vào
Quốc hội, song Hiến pháp cho quyền mỗi viện quy định các tiêu chuẩn thành
viên của mình.
|
Each state is entitled to two senators. Thus, Rhode
Island, the smallest state, with an area of about 3,156 square kilometers,
has the same senatorial representation as Alaska, the biggest state, with an
area of some 1,524,640 square kilometers. Wyoming, with an estimated 480,000 persons,
has representation equal to that of California, with its population of
32,270,000.
|
Mỗi bang có quyền có hai thượng nghị sĩ. Do vậy, Rhode
Island, bang nhỏ nhất với diện tích 3.156 km2 cũng có số đại diện ở Thượng
viện bằng số đại diện của bang Alaska, bang lớn nhất có diện tích khoảng
1.524.640 km2. Bang Wyoming, với 480.000 dân, cũng có số đại diện bằng số đại
diện của bang California có 32.270.000 dân.
|
The total number of members of the House of
Representatives has been determined by Congress. That number is divided among
the states according to their populations. Regardless of its population,
every state is constitutionally guaranteed at least one member of the House.
At present, seven states - Alaska, Delaware, Montana, North Dakota, South
Dakota, Vermont, and Wyoming - have only one representative. On the other
hand, six states have more than 20 representatives - California alone has 52.
|
Tổng số thành viên của Hạ viện do Quốc hội quy định, sau
đó con số này được phân bổ cho các bang theo dân số. Bất kể dân số là bao
nhiêu, mỗi bang đều được Hiến pháp bảo đảm có ít nhất một thành viên trong Hạ
viện. Hiện nay có sáu bang – Alaska,
Delaware, North Dakota, South Dakota, Vermont và Wyoming – mỗi bang chỉ có một đại diện ở Hạ viện, và
sáu bang khác, mỗi bang có số đại diện là hơn 20 người – riêng California hiện có 52 đại diện.
|
The Constitution provides for a national census each 10
years and a redistribution of House seats according to population shifts.
Under the original constitutional provision, the number of representatives
was to be no more than one for each 30,000 citizens. There were 65 members in
the first House, and the number was increased to 106 after the first census.
Had the 1-to-30,000 formula been adhered to permanently, population growth in
the United States would have brought the total number of representatives to
about 7,000. Instead, the formula has been adjusted over the years, and today
the ratio of representatives to people is about 1-to-600,000.
|
Hiến pháp quy định 10 năm một lần tiến hành tổng điều tra
dân số, và phân chia lại số ghế trong Hạ viện theo sự thay đổi dân số. Theo
các điều khoản nguyên thủy của Hiến pháp, số đại diện không được lớn hơn 1
trên 30.000 công dân. Hạ viện đầu tiên có khoảng 65 thành viên, và con số này
đã lên đến 106 sau cuộc điều tra dân số lần thứ nhất. Nếu tuân thủ triệt để
công thức cứ 30.000 công dân được có một đại diện thì sự gia tăng dân số Hoa
Kỳ đã có thể nâng tổng số đại diện lên khoảng 7.000 người. Trái lại, công
thức này đươùc điều chỉnh qua các năm, và ngày nay tỷ lệ đại diện cho dân
chúng là 1 trên 600.000.
|
State legislatures divide the states into congressional
districts, which must be substantially equal in population. Every two years,
the voters of each district choose a representative for Congress.
|
Cơ quan lập pháp của bang chia các bang thành các quận có
tính chất như một đơn vị bầu cử quốc hội, với dân số về cơ bản phải tương
đương nhau. Cứ hai năm một lần, các cử tri của mỗi quận chọn ra một đại diện
của mình tại Quốc hội.
|
Senators are chosen in statewide elections held in
even-numbered years. The senatorial term is six years, and every two years
one-third of the Senate stands for election. Hence, two-thirds of the
senators are always persons with some legislative experience at the national
level.
|
Thượng nghị sĩ được lựa chọn qua các cuộc bầu cử trên toàn
bang, được tổ chức vào các năm chẵn. Nhiệm kỳ của thượng nghị sĩ là sáu năm,
và cứ hai năm một lần, 1/3 số thượng nghị sĩ được bầu lại. Do đó, có 2/3
thượng nghị sĩ luôn luôn là những người đã có những kinh nghiệm lập pháp nhất
định ở cấp quốc gia.
|
It is theoretically possible for the House to be composed
entirely of legislative novices. In practice, however, most members are
reelected several times, and the House, like the Senate, can always count on
a core group of experienced legislators.
|
Về mặt lý thuyết, Hạ viện có thể bao gồm toàn bộ thành
viên là những người mới bước vào lĩnh vực lập pháp. Tuy nhiên trên thực tế,
hầu hết các thành viên đều được bầu lại vài lần, và Hạ viện, cũng giống như
Thượng viện, có thể luôn luôn dựa vào một nhóm nòng cốt các nhà lập pháp có
kinh nghiệm.
|
Since members of the House serve two-year terms, the life
of a Congress is considered to be two years. The Twentieth Amendment to the
U.S. Constitution provides that the Congress will convene in regular session
each January 3, unless Congress fixes a different date. The Congress remains
in session until its members vote to adjourn - usually late in the year. The
president may call a special session when he thinks it necessary. Sessions
are held in the Capitol building in Washington, D.C.
|
Do các thành viên của Hạ viện phục vụ trong thời hạn 2
năm, nên đời sống của một Quốc hội được coi là 2 năm. Điều sửa đổi Hiến pháp
thứ 20 quy định kỳ họp thường niên của Quốc hội được tiến hành vào ngày 3
tháng Giêng hàng năm, trừ khi Quốc hội ấn định vào một ngày khác. Quốc hội
vẫn duy trì kỳ họp cho tới khi các thành viên bỏ phiếu hoãn lại, thường là
tới cuối năm. Tổng thống có thể triệu tập một cuộc họp đặc biệt nếu thấy cần
thiết. Các kỳ họp được tổ chức tại Điện Capitol ở Washington, D.C.
|
POWERS OF THE HOUSE
AND SENATE
Each house of Congress has the power to introduce
legislation on any subject except raising revenue, which must originate in
the House of Representatives. The large states may thus appear to have more
influence over the public purse than the small states. In practice, however,
each house can vote against legislation passed by the other house. The Senate
may disapprove a House revenue bill - or any bill, for that matter - or add
amendments that change its nature. In that event, a conference committee made
up of members from both houses must work out a compromise acceptable to both
sides before the bill becomes law.
|
Quyền lực của hạ
viện và thượng viện
Mỗi viện của Quốc hội có quyền đưa ra văn bản pháp lý về
bất cứ vấn đề gì trừ các dự luật về thu ngân sách là phải bắt nguồn từ Hạ
viện. Do vậy, có thể các bang lớn bề ngoài dường như có nhiều ảnh hưởng đối
với công quỹ hơn so với các bang nhỏ. Song trên thực tế mỗi viện đều có quyền
bỏ phiếu chống lại những văn bản pháp lý đã được viện kia thông qua. Thượng
viện có thể không tán thành một dự luật về thu ngân sách của Hạ viện – hoặc bất kỳ một dự luật nào liên quan đến
vấn đề này – hoặc bổ sung những sửa
đổi làm thay đổi bản chất của chúng. Trong trường hợp đó, một tiểu ban tham
vấn, được thành lập bao gồm thành viên của cả hai viện, phải đi tới được một
sự thỏa hiệp có thể chấp nhận đối với cả hai bên trước khi dự luật trở thành
luật.
|
The Senate also has certain powers especially reserved to
that body, including the authority to confirm presidential appointments of
high officials and ambassadors of the federal government, as well as
authority to ratify all treaties by a two-thirds vote. In either instance, a
negative vote in the Senate nullifies executive action.
|
Thượng viện cũng có những quyền hạn nhất định dành riêng
cho cơ quan này, trong đó có quyền xác nhận sự bổ nhiệm của tổng thống đối
với các quan chức cao cấp và các đại sứ của chính quyền liên bang, cũng như
quyền phê chuẩn tất cả các hiệp ước với 2/3 số phiếu thuận. Trong cả hai
trường hợp, hành động không ủng hộ của Thượng viện sẽ vô hiệu hóa hành động
của ngành hành pháp.
|
In the case of impeachment of federal officials, the House
has the sole right to bring charges of misconduct that can lead to an
impeachment trial. The Senate has the sole power to try impeachment cases and
to find officials guilty or not guilty. A finding of guilt results in the
removal of the federal official from public office.
|
Trong trường hợp luận tội các quan chức liên bang, Hạ viện
có toàn quyền đưa ra lời buộc tội về hành vi bất chính có thể dẫn tới việc
xét xử ở tòa án. Thượng viện cũng có toàn quyền kiểm tra những trường hợp
luận tội và xác minh xem các quan chức là có tội hay vô tội. Khi bị phát hiện
là phạm tội, quan chức liên bang sẽ buộc phải rời khỏi cơ quan nhà nước.
|
The broad powers of the whole Congress are spelled out in
Article I of the Constitution:
- To levy and collect taxes;
- To borrow money for the public treasury;
- To make rules and regulations governing commerce among
the states and with foreign countries;
- To make uniform rules for the naturalization of foreign
citizens;
- To coin money, state its value, and provide for the
punishment of counterfeiters;
- To set the standards for weights and measures;
- To establish bankruptcy laws for the country as a whole;
- To establish post offices and post roads;
- To issue patents and copyrights;
- To set up a system of federal courts;
- To punish piracy;
- To declare war;
- To raise and support armies;
- To provide for a navy;
- To call out the militia to enforce federal laws,
suppress lawlessness, or repel invasions;
- To make all laws for the seat of government (Washington,
D.C.);
- To make all laws necessary to enforce the Constitution.
|
Quyền hạn rộng lớn của Quốc hội được nêu rõ trong Điều I
của Hiến pháp:
Đánh thuế và thu thuế;
Vay tiền cho công quỹ;
Thiết lập các luật lệ và các quy chế điều chỉnh quan hệ
thương mại giữa các bang và với nước ngoài;
Thiết lập các quy định thống nhất cho việc nhập tịch của
công dân nước ngoài;
Đúc tiền và in tiền, công bố giá trị của nó và đưa ra
những hình phạt đối với việc làm tiền giả;
Thiết lập các chuẩn mực cho trọng lượng và các thước đo;
Thiết lập luật phá sản trong cả nước;
Thiết lập các trạm bưu điện và các mạng lưới bưu điện;
Cấp bằng sáng chế và các bản quyền;
Thiết lập hệ thống tòa án liên bang;
Trừng phạt tội ăn cắp bản quyền;
Tuyên bố chiến tranh;
Phát triển và hỗ trợ quân đội;
Chu cấp cho hải quân;
Kêu gọi lực lượng dân vệ thực thi các luật liên bang; trấn
áp các hành động phạm pháp hoặc đẩy lùi các cuộc xâm lược của các thế lực
nước ngoài;
Làm ra tất cả các luật cho trụ sở của chính quyền
(Washington D.C);
Làm ra tất cả các luật cần thiết để cho Hiến pháp có hiệu
lực.
|
A few of these powers are now outdated, but they remain in
effect. The Tenth Amendment sets definite limits on congressional authority,
by providing that powers not delegated to the national government are
reserved to the states or to the people. In addition, the Constitution
specifically forbids certain acts by Congress.
|
Một vài quyền hạn trong số này ngày nay đã lạc hậu nhưng
chúng vẫn còn hiệu lực. Điều sửa đổi Hiến pháp thứ mười đã thiết lập những
giới hạn xác định đối với quyền lực của Quốc hội bằng việc quy định rằng
những quyền hạn không được trao cho chính phủ quốc gia thì được trao cho các
bang hay cho dân chúng. Ngoài ra, Hiến pháp cũng có những điều cấm cụ thể đối
với những hoạt động nhất định của Quốc hội.
|
It may not:
- Suspend the writ of habeas corpus - a requirement that
those accused of crimes be brought before a judge or court before being
imprisoned - unless necessary in time of rebellion or invasion;
- Pass laws that condemn persons for crimes or unlawful
acts without a trial;
- Pass any law that retroactively makes a specific act a
crime;
- Levy direct taxes on citizens, except on the basis of a
census already taken;
- Tax exports from any one state;
- Give specially favorable treatment in commerce or
taxation to the seaports of any state or to the vessels using them;
- Authorize any titles of nobility.
|
Quốc hội không được phép:
- Tạm hoãn lệnh đòi bắt giam – yêu cầu người bị tố cáo là
phạm tội phải ra trình diện trước thẩm phán hoặc tòa án trước khi thụ án –
trừ phi đó là cần thiết trong thời gian xảy ra nổi loạn hay nạn ngoại xâm;
- Thông qua các luật trong đó lên án ai đó về sự phạm tội
hay hành vi phạm pháp mà không thông qua tòa án;
- Thông qua bất cứ luật nào đã có hiệu lực từ trước trong
việc khiến cho một hành động cụ thể được coi là một tội phạm;
- Đánh thuế trực thu lên công dân, trừ trường hợp dựa trên
cơ sở một cuộc điều tra dân số đã được tiến hành;
- Đánh thuế hàng xuất khẩu từ bất cứ bang nào;Dành ưu đãi
đặc biệt về thương mại hoặc thuế đối với các cảng biển của một bang bất kỳ
hay các tàu thuyền lớn sử dụng chúng;
- Phê chuẩn bất kỳ một tước vị qúy tộc nào.
|
OFFICERS OF THE
CONGRESS
The Constitution provides that the vice president shall be
president of the Senate. The vice president has no vote, except in the case
of a tie. The Senate chooses a president pro tempore to preside when the vice
president is absent. The House of Representatives chooses its own presiding
officer - the Speaker of the House. The speaker and the president pro tempore
are always members of the political party with the largest representation in
each house.
|
Các quan chức của
Quốc hội
Hiến pháp quy định phó tổng thống sẽ là chủ tịch Thượng
viện. Phó tổng thống không có quyền bỏ phiếu, trừ trường hợp hai bên bằng
phiếu nhau. Thượng viện chọn một chủ tịch lâm thời để điều hành khi phó tổng
thống vắng mặt. Hạ viện tự chọn quan chức điều hành của mình – tức chủ tịch Hạ viện. Chủ tịch Hạ viện và
chủ tịch lâm thời Thượng viện bao giờ cũng là thành viên của chính đảng có số
đại diện lớn nhất ở mỗi viện.
|
At the beginning of each new Congress, members of the
political parties select floor leaders and other officials to manage the flow
of proposed legislation. These officials, along with the presiding officers
and committee chairpersons, exercise strong influence over the making of
laws.
|
Vào đầu mỗi nhiệm kỳ Quốc hội mới, thành viên của các
chính đảng lựa chọn các nhà lãnh đạo của viện và các quan chức khác để xử lý
khối lượng các văn bản pháp luật được đề nghị. Các quan chức này, cùng với
các quan chức điều hành và chủ tịch các ủy ban, ảnh hưởng mạnh mẽ đối với quá
trình làm luật.
|
THE COMMITTEE
PROCESS
One of the major characteristics of the Congress is the
dominant role committees play in its proceedings. Committees have assumed
their present-day importance by evolution, not by constitutional design,
since the Constitution makes no provision for their establishment.
|
Tiến trình làm luật
tại các ủy ban
Một trong những đặc trưng chủ yếu của Quốc hội là vai trò
chi phối của các ủy ban trong tiến tình hoạt động của nó. Việc các ủy ban đảm
nhận vai trò quan trọng như ngày nay là kết quả của cả một tiến trình, chứ
không phải theo quy định của Hiến pháp, bởi Hiến pháp không có điều khoản nào
quy định việc thành lập các ủy ban này.
|
At present the Senate has 17 standing (or permanent)
committees; the House of Representatives has 19 committees. Each specializes
in specific areas of legislation: foreign affairs, defense, banking,
agriculture, commerce, appropriations, and other fields. Almost every bill
introduced in either house is referred to a committee for study and recommendation.
The committee may approve, revise, kill, or ignore any measure referred to
it. It is nearly impossible for a bill to reach the House or Senate floor
without first winning committee approval. In the House, a petition to release
a bill from a committee to the floor requires the signatures of 218 members;
in the Senate, a majority of all members is required. In practice, such
discharge motions only rarely receive the required support.
|
Hiện nay, Thượng viện có 17 ủy ban thường trực (hay thường
xuyên), còn Hạ viện có 19 ủy ban. Mỗi ủy ban chuyên trách trong những lĩnh
vực lập pháp cụ thể: các vấn đề đối ngoại, quốc phòng, ngân hàng, nông
nghiệp, thương mại, phân bổ ngân sách và các lĩnh vực khác. Mỗi dự luật được
đưa ra trong từng viện sẽ được chuyển cho một ủy ban để nghiên cứu và khuyến
nghị. Uỷ ban này có thể thông qua, sửa đổi, bác bỏ hay gác lại bất cứ một
biện pháp nào được gửi tới cho nó. Một dự luật hầu như không thể tới được Hạ
viện hay Thượng viện nếu trước hết không được sự thông qua của cấp ủy ban. Ơ±
Hạ viện, kiến nghị về giải phóng một dự luật ra khỏi một ủy ban cần phải có
chữ ký của 218 thành viên; ở Thượng viện, cần được đa số các thành viên ủng
hộ. Trong thực tế, những kiến nghị như vậy rất ít khi nhận được sự ủng hộ cần
có.
|
The majority party in each house controls the committee
process. Committee chairpersons are selected by a caucus of party members or
specially designated groups of members. Minority parties are proportionally
represented on the committees according to their strength in each house.
|
Chính đảng chiếm đa số trong mỗi viện sẽ kiểm soát quá
trình làm việc của ủy ban. Chủ tịch ủy ban được lựa chọn bởi một cuộc họp kín
của các đảng viên hay của một nhóm thành viên được chỉ định đặc biệt. Các
đảng thiểu số có số đại diện tương ứng trong các ủy ban, tuỳ theo sức mạnh
của họ ở mỗi viện.
|
Bills are introduced by a variety of methods. Some are
drawn up by standing committees; some by special committees created to deal
with specific legislative issues; and some may be suggested by the president
or other executive officers. Citizens and organizations outside the Congress
may suggest legislation to members, and individual members themselves may
initiate bills. After introduction, bills are sent to designated committees
that, in most cases, schedule a series of public hearings to permit
presentation of views by persons who support or oppose the legislation. The
hearing process, which can last several weeks or months, opens the
legislative process to public participation.
|
Các dự luật được đề xuất theo nhiều phương pháp. Một số do
các ủy ban thường trực soạn thảo; một số do các ủy ban đặc biệt xây dựng nên
để giải quyết những vấn đề pháp lý cụ thể; và một số có thể do tổng thống hay
các quan chức hành pháp khác gợi ý. Các công dân và các tổ chức khác ngoài
Quốc hội có thể đề xuất văn bản pháp lý với các thành viên Quốc hội, và bản
thân các cá nhân thành viên cũng có thể đề xướng các dự luật. Sau khi được đề
xuất, các dự luật sẽ được chuyển tới các ủy ban có trách nhiệm mà trong đa số
các trường hợp, các ủy ban này sẽ lên lịch cho một loạt buổi điều trần để cho
phép những người ủng hộ hay phản đối văn bản pháp lý đó trình bày quan điểm
của mình. Quá trình điều trần này, có thể kéo dài vài tuần hay vài tháng, mở
ra cho công chúng tham gia vào quá trình lập pháp.
|
One virtue of the committee system is that it permits
members of Congress and their staffs to amass a considerable degree of
expertise in various legislative fields. In the early days of the republic,
when the population was small and the duties of the federal government were
narrowly defined, such expertise was not as important. Each representative
was a generalist and dealt knowledgeably with all fields of interest. The
complexity of national life today calls for special knowledge, which means
that elected representatives often acquire expertise in one or two areas of
public policy.
|
Một ưu điểm của hệ thống ủy ban là nó cho phép các thành
viên Quốc hội và đội ngũ nhân viên của họ tích lũy được một mức độ am tường
đáng kể trong những lĩnh vực lập pháp khác nhau. Trong những ngày đầu của nền
cộng hòa, khi dân số còn nhỏ và các nhiệm vụ của chính quyền liên bang còn
hạn hẹp, thì sự am tường như thế không mấy quan trọng. Mỗi nghị sĩ đều là
người có năng lực tổng hợp và họ xử lý một cách có kiến thức tất cả các lĩnh
vực quan tâm. Tính chất phức tạp của đời sống quốc gia hiện nay đòi hỏi những
tri thức chuyên sâu, có nghĩa là các đại biểu được lựa chọn phải thường xuyên
tích luỹ sự tinh thông nghiệp vụ trong một vài lĩnh vực chính sách công cộng.
|
When a committee has acted favorably on a bill, the
proposed legislation is then sent to the floor for open debate. In the
Senate, the rules permit virtually unlimited debate. In the House, because of
the large number of members, the Rules Committee usually sets limits. When
debate is ended, members vote either to approve the bill, defeat it, table it
- which means setting it aside and is tantamount to defeat - or return it to
committee. A bill passed by one house is sent to the other for action. If the
bill is amended by the second house, a conference committee composed of
members of both houses attempts to reconcile the differences.
|
Khi một ủy ban đã hành động ủng hộ một dự luật, văn bản
pháp lý được đề nghị bấy giờ sẽ được chuyển đến hội trường để tranh luận công
khai. Tại Thượng viện, các quy định cho phép tranh luận hầu như không hạn
chế. Nhưng tại Hạ viện, do có số lượng thành viên lớn, Uỷ ban quy chế thường
đặt ra các giới hạn. Khi cuộc tranh cãi chấm dứt, các thành viên bỏ phiếu
thông qua, bác bỏ, hoãn lại việc xem xét dự luật - nghĩa là gác dự luật đó
sang một bên và như vậy là hầu như bác bỏ nó - hay gửi trả dự luật về ủy ban.
Một dự luật được một viện thông qua sẽ được chuyển tới viện kia để xem xét.
Nếu dự luật đó bị viện thứ hai sửa đổi thì một ủy ban tham vấn bao gồm thành
viên của cả hai viện sẽ cố gắng dung hòa những ý kiến bất đồng.
|
Once passed by both houses, the bill is sent to the
president, for constitutionally the president must act on a bill for it to
become law. The president has the option of signing the bill - by which it
becomes law - or vetoing it. A bill vetoed by the president must be
reapproved by a two-thirds vote of both houses to become law.
|
Khi đã được cả hai viện thông qua, dự luật sẽ được trình
lên tổng thống, vì theo Hiến pháp thì tổng thống phải tác động tới một dự
luật để cho nó trở thành luật. Tổng thống có quyền lựa chọn, hoặc ký vào dự
luật - nhờ đó nó trở thành luật - hoặc phủ quyết nó. Một dự luật bị tổng
thống phủ quyết phải được phê chuẩn lại với hai phần ba số phiếu thuận ở cả
hai viện thì mới trở thành luật.
|
The president may also refuse either to sign or veto a
bill. In that case, the bill becomes law without his signature 10 days after
it reaches him (not counting Sundays). The single exception to this rule is
when Congress adjourns after sending a bill to the president and before the
10-day period has expired; his refusal to take any action then negates the
bill - a process known as the "pocket veto."
|
Tổng thống cũng có quyền khước từ việc ký hay phủ quyết
một dự luật. Trong trường hợp đó, dự luật sẽ trở thành luật mà không cần chữ
ký của tổng thống sau 10 ngày kể từ khi nó đến tay tổng thống (không tính
ngày chủ nhật). Ngoại lệ duy nhất đối với quy định này là khi Quốc hội ngừng họp sau khi trình dự
luật lên tổng thống và trước khi thời
hạn 10 ngày kết thúc; khi đó sự khước từ của tổng thống đối với bất kỳ
hành động nào sẽ phủ định hoàn toàn dự luật - quá trình này được gọi là
"ngầm phủ quyết" ("pocket veto").
|
The Committee System
The Constitution
does not specifically call for congressional committees. As the nation grew,
however, so did the need for investigating pending legislation more
thoroughly.
|
Hệ thống các ủy ban của Quốc hội
Hiến pháp không có
quy định cụ thể phải có các ủy ban trong Quốc hội. Tuy nhiên, khi quốc gia
phát triển thì mức độ cần thiết phải xem xét các văn bản pháp luật sắp ban
hành cũng tăng lên.
|
The committee system
began in 1789 when House members found themselves bogged down in endless
discussions of proposed new laws. The first committees dealt with
Revolutionary War claims, post roads and territories, and trade with other
countries. Throughout the years,
committees have formed and disbanded in response to political, social, and
economic changes. For example, there is no longer any need for a
Revolutionary War claims committee, but both houses of Congress have a
Veterans’ Affairs committee.
|
Hệ thống các ủy ban
được hình thành từ năm 1789, khi các thành viên Hạ viện tự thấy họ bị sa lầy
vào các cuộc thảo luận bất tận về các luật mới được đề xuất. Các ủy ban đầu
tiên có nhiệm vụ giải quyết các yêu sách từ hồi Chiến tranh Cách mạng, những
con đường và lãnh thổ liên quan tới hệ thống bưu điện, và quan hệ thương mại
với các nước khác. Trong suốt nhiều năm, các ủy ban được thành lập và giải
thể đáp ứng những thay đổi về chính trị, xã hội và kinh tế. Ví dụ, Uỷ ban
Những yêu sách trong Chiến tranh Cách mạng không còn cần thiết nữa, nhưng cả
hai viện của Quốc hội đều có một Uỷ ban Các vấn đề về Cựu chiến binh.
|
The 113th Congress
(2013-2014) had 21 standing committees in the House and 15 in the Senate,
plus four joint permanent committees with members from both houses: Library
of Congress, printing, taxation, and economic. In addition, each house can
name special, or select, committees to study specific problems.
|
Quốc hội thứ 113
(2013-2014) đã có 21 ủy ban thường trực tại Hạ viện và 15 tại Thượng viện,
cộng với bốn ủy ban thường trực chung với các thành viên của cả hai viện: Thư
viện Quốc hội, in ấn, thuế, và kinh tế. Ngoài ra, mỗi viện có thể đặt các ủy
ban đặc biệt, hoặc chọn lọc, để nghiên cứu các vấn đề cụ thể.
|
|
Quốc hội khóa 106 (1999-2000) có 19 ủy ban thường trực ở
Hạ viện và 17 ở Thượng viện, cộng với 4 ủy ban chung, thường xuyên, bao gồm
các thành viên của cả hai viện: Uỷ ban Thư viện của Quốc hội, Uỷ ban về In
ấn, Uỷ ban Thuế và Uỷ ban Kinh tế học. Ngoài ra, mỗi viện có thể chỉ định
những tiểu ban đặc biệt, hay lựa chọn ra các ủy ban để nghiên cứu những vấn
đề cụ thể. Do khối lượng công việc tăng lên, các ủy ban thường trực lại đẻ ra
khoảng 150 tiểu ban.
|
Because of an increase in workload, the standing
committees have also spawned more than 170 subcommittees.
|
|
And what do all these committees actually do? For each bill—the draft of a law that comes
before Congress—the appropriate committee is responsible for conducting a
thorough investigation of the proposal. The committee usually conducts
hearings to obtain testimony from expert witnesses, who can include members
of Congress who are not on the committee, executive branch officials,
representatives of private-sector organizations, and individual citizens.
|
Thực ra tất cả các ủy ban này làm gì? Đối với mỗi dự luật
- việc dự thảo một dự luật được đưa ra trước Quốc hội - ủy ban chịu trách
nhiệm tiến hành điều tra toàn diện đề nghị này. Uỷ ban đó thường tiến hành
các cuộc điều trần để thu thập những chứng cứ từ các nhân chứng chuyên môn,
trong đó có thể bao gồm các thành viên Quốc hội không nằm trong ủy ban, các
quan chức ngành hành pháp, các đại diện của các tổ chức trong khu vực tư nhân
và cá nhân các công dân.
|
After all the facts are gathered, the committee decides
whether to report a new bill favorably or with a recommendation that it be
passed with amendments. Sometimes the bill will be set aside, or tabled,
which effectively ends its consideration. When bills are reported out of
committee and passed by the full House or Senate, however, another committee
goes into action ironing out any differences between the House and Senate
versions of the same bill. This “conference committee,” consisting of members
of both houses, completes a bill to all members’ satisfaction, then sends it
to the House and Senate floors for final discussion and a vote. If passed,
the bill goes to the president to be signed.
|
Sau khi thu thập được tất cả các sự kiện, ủy ban sẽ quyết
định có nên báo cáo một dự luật mới theo tinh thần ủng hộ hay không, hay kèm
theo một khuyến nghị rằng nó phải được sửa đổi trước khi được thông qua. Đôi
khi các dự luật sẽ bị gác sang một bên hoặc để lại sau, mà thực tế là chấm
dứt việc xem xét nó. Tuy nhiên, khi các dự luật được các ủy ban báo cáo lên
và được toàn thể Thươùng viện hay Hạ viện thông qua, thì một ủy ban khác sẽ
bắt tay vào công việc, thảo luận bất cứ sự khác biệt nào giữa các văn bản của
Thượng viện và Hạ viện về cùng dự luật đó. "Uỷ ban tham vấn" này,
bao gồm thành viên của cả hai viện, sẽ hoàn tất một dự luật hội đủ sự thỏa
mãn của tất cả các thành viên, sau đó trình lên Thượng viện và Hạ viện để
thảo luận lần cuối và bỏ phiếu. Nếu được thông qua, dự luật đó sẽ được trình
lên tổng thống để ký.
|
Standing or
Permanent Committees of Congress
HOUSE OF REPRESENTATIVES
Agriculture
Appropriations
Armed Services
Budget
Education and the Workforce
Energy and Commerce
Ethics
Financial Services
Foreign Affairs
Homeland Security
House Administration
Intelligence
Judiciary
Natural Resources
Oversight and Government Reform
Rules
Science, Space, and Technology
Small Business
Transportation and Infrastructure
Veterans’ Affairs
Ways and Means
|
Các Uỷ ban thường
trực của Quốc hội
Hạ viện
Nông nghiệp
Chuẩn chi
Quân lực
Ngân sách
Giáo dục và Lao động
Năng lượng và Thương mại
Đạo đức
Dịch vụ tài chính
Đối ngoại
An ninh nội địa
Quản lý nhà ở
Tình báo
Tư pháp
Tài nguyên
Cải cách và Giám sát chính quyền
Luật lệ
Khoa học, Không gian và Công nghệ
Kinh doanh nhỏ
Vận tải và cơ sở hạ tầng
Các vấn đề Cựu binh
Các phương thức và phương tiện
|
SENATE
Agriculture, Nutrition, and Forestry
Appropriations
Armed Services
Banking, Housing, and Urban Affairs
Budget
Commerce, Science, and Transportation
Energy and Natural Resources
Environment and Public Works
Finance
Foreign Relations
Health, Education, Labor, and Pensions
Homeland Security and Governmental
Affairs
Judiciary
Rules and Administration
Small Business and Entrepreneurship
Veterans’ Affairs
|
Thượng viện
Nông nghiệp, Dinh dưỡng và Lâm nghiệp
Chuẩn chi
Quân lực
Ngân hàng
Ngân sách
Thương mại, Khoa học và Vận tải
Năng lượng và Tài nguyên thiên nhiên
Môi trường và Công chính
Tài chính
Quan hệ đối ngoại
Công việc chính phủ
Y tế, Giáo dục, Lao động và Hưu trí
Các vấn đề của người Anhđiêng
Tư pháp
Luật lệ và Hành chính
Kinh doanh nhỏ
Các vấn đề về Cựu chiến binh
|
CONGRESSIONAL POWERS
OF INVESTIGATION
One of the most important nonlegislative functions of the
Congress is the power to investigate. This power is usually delegated to
committees - either to the standing committees, to special committees set up
for a specific purpose, or to joint committees composed of members of both
houses.
|
Quyền điều tra của
Quốc hội
Một trong những chức năng không phải lập pháp nhưng quan
trọng nhất của Quốc hội là quyền điều tra. Quyền này thường được trao cho các
ủy ban - hoặc là các ủy ban thường trực, các ủy ban đặc biệt được thành lập
cho một mục đích cụ thể, hoặc các ủy ban chung bao gồm các thành viên của cả
hai viện.
|
Investigations are conducted to gather information on the
need for future legislation, to test the effectiveness of laws already
passed, to inquire into the qualifications and performance of members and
officials of the other branches, and, on rare occasions, to lay the
groundwork for impeachment proceedings. Frequently, committees call on
outside experts to assist in conducting investigative hearings and to make
detailed studies of issues.
|
Các cuộc điều tra được tiến hành nhằm thu thập thông tin
về sự cần thiết đối với các văn bản pháp lý trong tương lai, thẩm định tính
hiệu lực của các luật đã được thông qua, tìm hiểu phẩm chất và hoạt động của
các thành viên và các quan chức của các ngành khác, và trong những trường hợp
hiếm hoi, đặt cơ sở cho các quá trình buộc tội. Thông thường, các ủy ban dựa
vào sự giúp đỡ của các chuyên gia ở bên ngoài trong việc tiến hành các cuộc
điều trần có tính chất điều tra và thực hiện những nhiệm vụ nghiên cứu cụ thể
đối với các vấn đề.
|
There are important corollaries to the investigative
power. One is the power to publicize investigations and their results. Most
committee hearings are open to the public and are widely reported in the mass
media. Congressional investigations thus represent one important tool
available to lawmakers to inform the citizenry and arouse public interest in
national issues. Congressional committees also have the power to compel
testimony from unwilling witnesses and to cite for contempt of Congress
witnesses who refuse to testify and for perjury those who give false
testimony.
|
Quyền điều tra có những hệ quả quan trọng. Một trong số đó
là quyền công bố các cuộc điều tra và kết quả điều tra. Hầu hết các cuộc điều
trần của ủy ban được đưa ra công khai trước công chúng và được phổ biến rộng
rãi trên các phương tiện thông tin đại chúng. Do vậy, các cuộc điều tra của
Quốc hội thể hiện một công cụ quan trọng sẵn có cho các nhà lập pháp thông
tin tới các công dân và khơi dậy mối quan tâm của dân chúng đối với các vấn
đề quốc gia. Các ủy ban của Quốc hội cũng có quyền buộc các nhân chứng không
có thiện chí phải đưa ra lời xác nhận, có quyền gọi ra tòa những nhân chứng
đã khước từ việc làm chứng về tội đã coi thường Quốc hội và những người đã
đưa ra những bằng chứng sai sự thật về tội khai man.
|
INFORMAL PRACTICES
OF CONGRESS
In contrast to European parliamentary systems, the
selection and behavior of U.S. legislators has little to do with central
party discipline. Each of the major American political parties is a coalition
of local and state organizations that join together as a national party -
Republican or Democratic - during the presidential elections at four-year
intervals. Thus the members of Congress owe their positions to their local or
state electorate, not to the national party leadership nor to their
congressional colleagues. As a result, the legislative behavior of
representatives and senators tends to be individualistic and idiosyncratic,
reflecting the great variety of electorates represented and the freedom that
comes from having built a loyal personal constituency.
|
Các hoạt động không
chính thức của Quốc hội
Trái với hệ thống nghị viện châu Âu, sự lựa chọn và ứng xử
của các nhà lập pháp Hoa Kỳ rất ít liên quan tới kỷ luật của trung ương đảng.
Mỗi chính đảng chủ yếu ở Mỹ về căn bản là một khối liên minh của các tổ chức
địa phương và bang, kết hợp với nhau có chức năng như một đảng quốc gia -
Đảng Dân chủ hay Đảng Cộng hòa - trong các cuộc bầu cử tổng thống bốn năm một
lần. Do vậy, các thành viên của Quốc hội có được vị trí của họ là nhờ các cử
tri đủ tư cách của bang hay ở địa phương của họ, chứ không phải là nhờ ban
lãnh đạo đảng quốc gia hay các đồng nghiệp trong Quốc hội. Kết quả là, ứng xử
lập pháp của các đại diện và các thượng nghị sĩ có xu hướng mang tính cá thể
và có phong cách riêng, phản ánh tính đa dạng của các khối cử tri bầu cử, và
quyền tự do bắt nguồn từ chỗ đã tạo dựng được một khối cử tri riêng trung
thành.
|
Congress is thus a collegial and not a hierarchical body.
Power does not flow from the top down, as in a corporation, but in
practically every direction. There is only minimal centralized authority,
since the power to punish or reward is slight. Congressional policies are
made by shifting coalitions that may vary from issue to issue. Sometimes,
where there are conflicting pressures - from the White House and from
important economic or ethnic groups - legislators will use the rules of
procedure to delay a decision so as to avoid alienating an influential sector.
A matter may be postponed on the grounds that the relevant committee held
insufficient public hearings. Or Congress may direct an agency to prepare a
detailed report before an issue is considered. Or a measure may be put aside
("tabled") by either house, thus effectively defeating it without
rendering a judgment on its substance.
|
Do vậy, Quốc hội là một cơ quan mà quyền lực được chia sẻ
đồng đều giữa các thành viên, chứ không phải là một cơ quan có phần đẳng cấp.
Quyền lực không chảy từ trên xuống dưới như trong một công ty, mà gần như
theo mọi hướng. Quyền lực tập trung chỉ là tối thiểu, do quyền thưởng phạt là
không đáng kể. Các chính sách của Quốc hội được đề ra bởi các liên minh
chuyển đổi mà có thể thay đổi theo từng vấn đề. Đôi khi, ở những nơi có những
áp lực xung đột với nhau - áp lực từ Nhà Trắng và từ các nhóm kinh tế hoặc
chủng tộc quan trọng - các nhà lập pháp sẽ sử dụng những quy định về thủ tục
để hoãn lại một quyết định nhằm tránh được một khu vực có ảnh hưởng. Một vấn
đề có thể được hoãn lại với lý do là ủy ban chịu trách nhiệm về nó đã tổ chức
những cuộc điều trần công khai chưa thỏa đáng. Hoặc Quốc hội có thể chỉ đạo
một cơ quan chuẩn bị một báo cáo chi tiết trước khi vấn đề được xem xét. Hoặc
một biện pháp có thể được một trong hai viện gạt sang một bên ("cho vào
ngăn bàn"), do vậy trên thực tế là bác bỏ nó mà không hồi âm bất kỳ một
nhận xét nào về nội dung của nó.
|
There are informal or unwritten norms of behavior that
often determine the assignments and influence of a particular member.
"Insiders," representatives and senators who concentrate on their
legislative duties, may be more powerful within the halls of Congress than
"outsiders," who gain recognition by speaking out on national
issues. Members are expected to show courtesy toward their colleagues and to
avoid personal attacks, no matter how unpalatable their opponents' policies
may be. Members are also expected to specialize in a few policy areas rather
than claim expertise in the whole range of legislative concerns. Those who
conform to these informal rules are more likely to be appointed to
prestigious committees or at least to committees that affect the interests of
a significant portion of their constituents.
|
Có những chuẩn mực không chính thức hoặc bất thành văn về
ứng xử, thường quy định những bổn phận hay ảnh hưởng của một thành viên cụ
thể. "Người trong cuộc", các hạ nghị sĩ và các thượng nghị sĩ đang
tập trung vào nhiệm vụ lập pháp của họ, có thể có quyền lực lớn hơn trong hội
trường Quốc hội so với những "người ngoài cuộc", những người được
công nhận do việc đã nói lên các vấn đề quốc gia. Người ta hy vọng vào các
thành viên sẽ có thái độ nhã nhặn đối với các đồng nghiệp của họ và tránh
được những sự công kích cá nhân, cho dù chính sách của bên đối kháng với họ
có thể cực đoan và khó chịu đến đâu đi nữa. Hơn nữa, ngươứi ta cũng hy vọng
họ sẽ chuyên sâu trong một vài lĩnh vực chính sách, chứ không đòi hỏi họ phải
có sự am tường đối với toàn bộ những mối quan tâm lập pháp. Những người tuân
thủ nghiêm túc các quy định không chính thức này sẽ có phần chắc chắn hơn
được bổ nhiệm vào những ủy ban có uy tín hay ít nhất cũng là ủy ban có tác
động đến những lợi ích của một bộ phận đáng kể các cử tri của họ.
|
Oversight Powers of
Congress
Dictionaries define “oversight” as “watchful care,” and
this approach has proven to be one of the most effective techniques that
Congress has adopted to influence the executive branch. Congressional
oversight prevents waste and fraud; protects civil liberties and individual rights;
ensures executive compliance with the law; gathers information for making
laws and educating the public; and evaluates executive performance. It
applies to cabinet departments, executive agencies, regulatory commissions,
and the presidency.
|
Các quyền giám sát
của Quốc hội
Từ điển định nghĩa "giám sát" là "chăm sóc
có tính chất theo dõi", và cách tiếp cận này đã tỏ ra là một trong những
kỹ thuật hữu hiệu nhất mà Quốc hội sử dụng để gây ảnh hưởng đến ngành hành
pháp. Sự giám sát của Quốc hội ngăn ngừa được tình trạng lãng phí và gian
lận; bảo vệ quyền tự do công dân và các quyền của cá nhân; đảm bảo hoạt động
hành pháp tuân thủ luật pháp; thu thập thông tin để xây dựng các bộ luật và
giáo dục công chúng; thẩm định hoạt động hành pháp. Hoạt động giám sát này áp
dụng cho các bộ trong Nội các, các cơ quan hành pháp, các ủy ban điều hành và
chức vụ tổng thống.
|
Congress’s oversight function takes many forms:
■ Committee
inquiries and hearings;
■ Formal
consultations with and reports from the president;
■ Senate advice and
consent for presidential nominations and for treaties;
■ House impeachment
proceedings and subsequent Senate trials;
■ House and Senate
proceedings under the Twenty-fifth Amendment in the event that the president
becomes disabled, or the office of the vice president falls vacant;
■ Informal meetings
between legislators and executive officials;
■ Congressional
membership on governmental commissions;
■ Studies by
congressional committees and support agencies such as the Congressional
Budget Office, the General Accounting Office, and the Office of Technology
Assessment—all arms of Congress.
|
Chức năng giám sát của Quốc hội có nhiều hình thức:
- Các cuộc điều tra và điều trần của các ủy ban;
- Các cuộc tư vấn chính thức với tổng thống và các báo cáo
từ tổng thống;
- Cố vấn và chấp thuận của Thượng viện đối với những sự bổ
nhiệm của tổng thống và đối với các hiệp ước;
- Các thủ tục luận tội ở Hạ viện, và sau đó là các cuộc
xét xử ở Thượng viện;
- Các thủ tục của Thượng viện và Hạ viện theo điều sửa đổi
Hiến pháp thứ 25 trong trường hợp tổng thống không có khả năng làm việc, hoặc
vị trí phó tổng thống còn để trống;
- Các cuộc gặp không chính thức của các nhà lập pháp và
các quan chức hành pháp;
- Tư cách thành viên Quốc hội trong các ủy ban của chính
phủ;
- Các công
trình nghiên cứu được tiến hành bởi các ủy ban của Quốc hội và các cơ quan hỗ
trợ như Văn phòng Ngân sách Quốc hội, Văn phòng Kế toán hay Văn phòng Thẩm
định công nghệ - tất cả đều là các công cụ của Quốc hội.
|
The oversight power of Congress has helped to force
officials out of office, change policies, and provide new statutory controls
over the executive. In 1949,
for example, probes by special Senate investigating
subcommittees revealed corruption among high officials in the Truman
administration. This resulted in the reorganization of certain agencies and
the formation of a special White House commission to study corruption in the
government. The Senate Foreign Relations Committee’s televised hearings in
the late 1960s helped to mobilize opposition to the Vietnam War.
|
Quyền giám sát của Quốc hội còn giúp cho việc buộc các
quan chức phải rời khỏi cương vị, thay đổi chính sách và bảo đảm các quyền
kiểm soát theo luật định đối với hoạt động hành pháp. Ví dụ, năm 1949, các
tiểu ban điều tra đặc biệt của Thượng viện đưa ra bằng chứng phơi bày tình
trạng tham nhũng trong các quan chức cao cấp của chính quyền Truman. Điều đó
đã dẫn đến kết quả là việc tổ chức lại một số cơ quan và lập ra một ủy ban
đặc nhiệm của Nhà Trắng để xem xét vấn đề tham nhũng trong chính phủ. Các
cuộc điều trần được truyền hình tại Uỷ ban Các quan hệ đối ngoại của Thượng
viện vào cuối những năm 60 thế kỷ XX đã giúp phát động phong trào phản đối
cuộc chiến tranh ở Việt Nam.
|
Congress’s 1973 Watergate investigation exposed White
House officials who illegally used their positions for political advantage,
and the House Judiciary Committee’s impeachment proceedings against President
Richard Nixon the following year ended his presidency. Select committee
inquiries in 1975 and 1976 identified serious abuses by intelligence agencies
and initiated new legislation to
control certain intelligence activities.
|
Cuộc điều tra của Quốc hội năm 1973 về vụ Watergate đã
vạch trần việc các quan chức Nhà Trắng sử dụng trái phép địa vị của họ để tạo
ra lợi thế chính trị, và thủ tục luận tội của Uỷ ban Tư pháp Hạ viện đối với
Tổng thống Richard Nixon vào năm sau đó đã chấm dứt tư cách tổng thống của
ông này. Những cuộc điều tra của ủy ban có chọn lọc trong năm 1975 và 1976 đã
xác định tình trạng lộng hành nghiêm trọng của các cơ quan tình báo, và đề
xuất những văn bản pháp luật mới để kiểm soát một số hoạt động tình báo nhất
định.
|
In 1983, congressional inquiry into a proposal to
consolidate border inspection operations of the U.S. Customs Service and the
U.S. Immigration and Naturalization Service raised questions about the
executive’s authority to make such a change without new legislation. In 1987,
oversight efforts disclosed statutory violations in the executive branch’s
secret arms sales to Iran and the diversion of arms profits to
anti-government forces in Nicaragua, known as the contras. Congressional findings
resulted in proposed legislation to prevent similar occurrences.
|
Năm 1983, cuộc điều tra của Quốc hội đối với một đề xuất
củng cố các hoạt động thanh tra biên giới của Cơ quan Hải quan và Cơ quan
Nhập cư và Nhập tịch Hoa Kỳ đã làm phát sinh các vấn đề về quyền của cơ quan
hành pháp trong việc tạo ra một sự thay đổi mà không có những văn bản pháp
luật mới. Năm 1987, các nỗ lực giám sát đã công bố những vụ vi phạm pháp luật
trong việc bí mật bán vũ khí cho Iran của ngành hành pháp, và việc làm sai
lệch các khoản lợi nhuận thu được từ vũ khí cho các lực lượng chống chính phủ
Nicaragoa, được gọi là các lực lượng đối nghịch. Những phát hiện của Quốc hội
đã đưa tới việc đề xuất các văn bản pháp lý nhằm ngăn chặn việc xảy ra những
trường hợp tương tự.
|
Investigation by a bipartisan congressional commission and
subsequent Senate hearings in 1996 and 1997 uncovered instances of abuse and
mismanagement in the Internal Revenue Service (IRS), the federal agency
responsible for collecting
income tax payments. The Senate Finance Committee heard
testimony from IRS agents who claimed that the pressure on them to recover
unpaid taxes was so great that taxpayers were sometimes harassed and from
citizens who said they were wrongly accused and aggressively pursued by the
IRS for failure to pay taxes.
|
Việc điều tra của một ủy ban lưỡng đảng của Quốc hội và
những cuộc điều trần lại Thượng viện sau đó trong hai năm 1996 và 1997 đã
khám phá ra những trường hợp lạm dụng và quản lý sai trái trong Cục Thu nhập
nội bộ (IRS), cơ quan liên bang chịu trách nhiệm thu thuế thu nhập. Uỷ ban
Tài chính Thượng viện đã nghe điều trần của các nhân viên IRS, những người
cho rằng họ đã phải chịu những sức ép đòi phải thu những khoản thuế còn chịu
lớn đến nỗi những người chịu thuế đôi khi bị quấy rầy, và nghe điều trần của
những công dân nói rằng họ đã bị IRS tố cáo một cách sai trái và săn lùng một
cách hung hãn vì không nộp thuế.
|
In 1998, the Congress passed IRS reform legislation that
created an independent oversight board and expanded taxpayers’ protections,
which included shifting the burden of proof in tax disputes from the taxpayer
to the IRS.
|
Năm 1998, Quốc hội đã thông qua luật cải cách IRS, lập ra
một ban giám sát độc lập và mở rộng những sự bảo vệ đối với người dân nộp
thuế, trong đó có việc chuyển gánh nặng phải đưa ra chứng cứ trong những
tranh chấp về thuế từ người nộp thuế sang cơ quan IRS.
|
In 2013, the Congress conducted hearings into the killing
of the U.S. ambassador to Libya and three other members of the diplomatic
mission in Benghazi the previous year.
|
Trong năm 2013, Quốc hội tiến hành phiên điều trần về việc
giết hại đại sứ Mỹ tại Libya và ba thành viên khác của cơ quan ngoại giao ở
Benghazi năm trước đó.
|
Time and again, the oversight power of Congress has proven
to be an essential check in monitoring the presidency and controlling public
policy.
|
Nhiều lần, quyền giám sát của Quốc hội đã tỏ ra là một công
cụ kiểm tra thiết yếu trong quá trình theo dõi chức vụ tổng thống và kiểm
soát các chính sách công cộng.
|
|
|
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn