|
|
Top euro area
leaders urge focus on growth
|
Lãnh đạo các quốc
gia đứng đầu Châu Âu kêu gọi tập trung phát triển kinh tế
|
Spanish Prime Minister Mariano Rajoy, French President
Francois Hollande, German Chancellor Angela Merkel and Italian Prime Minister
Mario Monti hold a joint press conference following their meeting in Rome.
|
Thủ tướng Tây Ban Nha Mariano Rajoy cùng tổng thống Pháp
Francois Hollande, thủ tướng Đức Angela Markel và thủ tướng Ý Mario Monti đã
tham dự một cuộc họp báo sau hội nghị tại Rome.
|
The leaders of the four biggest eurozone economies agreed
Friday on a plan to boost economic growth in the troubled currency union.
|
Thứ sáu tuần qua, các nhà lãnh đạo của 4 nền kinh tế lớn
nhất Châu Âu đã thống nhất kế hoạch nhằm thúc đẩy tăng trưởng kinh tế trong
tình cảnh khó khăn của liên minh tiền tệ.
|
At a meeting in Rome, the leaders of Germany, France,
Italy and Spain discussed their priorities for a key summit of European Union
leaders next week.
|
Trong cuộc gặp mặt tại
Rome, các nhà lãnh đạo của Đức,
Pháp, Ý và Tây Ban Nha cũng đã thảo
luận về những ưu tiên của họ chuẩn bị cho cuộc họp cấp cao quan trọng giữa
các nhà lãnh đạo Liên minh Châu Âu(EU) diễn ra vào tuần tới.
|
Without going into detail, the leaders said they agreed on
a set of growth-enhancing policies equal to about €125 billion, or 1% of
eurozone gross domestic product.
|
Các nhà lãnh đạo không cho biết thông tin cụ thể
màchỉ nói rằng họ tán thành với các chính sách tăng trưởng kinh tế có giá
trị bằng 1% GDP của toàn khu vực Châu Âu tương đương khoảng 125 tỉ euro.
|
"We are preparing a plan for economic integration on
a long-term basis in Europe," said Italian Prime Minister Mario Monti at
a press conference following the meeting.
|
Phát biểu tại cuộc họp báo sau hội nghị Thủ tướng Ý Mario
Monti cho biết “Chúng tôi đang lên một kế hoạch lâu dài về việc thống nhất
nền kinh tế Châu Âu.”
|
Monti was flanked by German Chancellor Angela Merkel,
French president Francois Hollande and Spanish prime minister Mariano Rajoy.
|
Phát biểu của ông Monti cũng đã nhận được sự ủng hộ từ
phía những người đồng nhiệm của các nước Đức, Pháp và Tây Ban Nha.
|
Europe's darkest
cloud hangs over Italy
|
Đám mây đen tối nhất
của Châu Âu đang bao trùm nước Ý.
|
The meeting came ahead of the next European Council, which
brings together the leaders of all 27 members of the European Union, on June
28-29.
|
Cuộc gặp mặt này diễn ra trước cuộc họp Hội đồng Châu Âu
sẽ tiến hành vào ngày 28-29 tháng 6 với sự tham gia của tất cả 27 các nước
thành viên trong Liên minh Châu Âu.
|
On Friday, the leaders said they plan to outline their
long-term vision for the euro currency and take steps to strengthen the
monetary union with deeper economic and financial integration.
|
Và các nhà lãnh đạo cũng cho biết rằng họ đã lên kế hoạch
vạch ra những tầm nhìn dài hạn đối với đồng euro cũng như thực hiện các bước
để củng cố liên minh tiền tệ với hội nhập kinh tế và tài chính sâu sắc hơn.
|
In particular, the leaders are expected to announce the
formation of abanking union, which could include shared oversight and deposit
insurance.
|
Đặc biệt, các nhà lãnh đạo được dự đoán sẽ công bố thông
tin của liên minh ngân hàng bao gồm giám sát chung và bảo hiểm tiền gửi ngân
hàng.
|
They are also considering an increase in the resources of
the European Investment Bank. The goal is to boost growth and create jobs by
investing in public works.
|
Họ cũng đang xem xét sự gia tăng các nguồn lực kinh tế của Ngân hàng đầu tư Châu Âu.
Mục đích là để thúc đẩy sự phát triển và tạo việc làm qua việc đầu tư vào
các công trình công cộng.
|
At the press conference, the leaders did not say anything
specific about a controversial plan to use bailout funds to buy euro area
government bonds.
|
Tại cuộc họp báo, các nhà lãnh đạo không nhắc đến bất cứ
một điều gì cụ thể về vấn đề gây tranh cãi trong việc sử dụng các quỹ cứu trợ
tài chính để mua lại trái phiếu chính phủ của các quốc gia khu vực đồng euro.
|
Merkel has resisted the proposal, which is backed by
Monti, Hollande and Rajoy.
|
Bà Markel đã phản đối đề nghị được hỗ trợ của ông Monti,
Hollande và Rajoy.
|
Should Draghi be
more like Bernanke?
Germany is generally opposed to the idea of using eurozone
funds to subsidize government debt, since doing so could make it easier for
policymakers to delay unpopular economic reforms.
|
Draghi sẽ giống với
Bernake?
Đức luôn phản đối ý tưởng sử dụng các quỹ tiền tệ của khu
vực đồng tiền chung Châu Âu để hỗ trợ cho các món nợ chính phủ, vì việc này
sẽ làm cho các nhà hoạch định trì hoãn sự cải cách các chính sách kinh tế
không hợp với lòng dân.
|
However, borrowing costs for large euro area economies,
including Italy and Spain, have been rising as investors fear those nations
may need to be bailed out.
|
Tuy nhiên, chi phí vay vốn của các nền kinh tế lớn khu vực
Châu Âu bao gồm Ý và Tây Ban Nha vẫn tiếp tục tăng do mối lo ngại của của
nhà đầu tư về việc các quốc gia này sẽ cần được cứu trợ tài chính.
|
The leaders did express support for a tax on financial
transactions, a move championed by Hollande.
|
Các nhà lãnh đạo thể hiện việc ủng hộ cho một loại thuế về
giao dịch tài chính, một động thái tranh đấu của ông Hollande.
|
Hollande reiterated that Eurobonds, which would combine
the debts of euro area governments, are one of many "useful
instruments" under consideration.
|
Ông Hollande nhấn mạnh rằng trái phiếu Châu Âu kết hợp với
nợ chính phủ của các quốc gia khu vực Châu Âu là một trong nhiều “ công cụ
hữu ích” đang được xem xét.
|
Rajoy seemed to support using funds from the European
Financial Stability Facility to recapitalize Spanish banks.
|
Rajoy dường như ủng hộ việcsửdụng kinh phí từ Quỹ ổn định
tài chính châu Âu để tái cơ cấu vốn các ngân hàng Tây Ban Nha.
|
Spain will officially request loans from the euro area
bailout fund to shore up insolvent banks on Monday. Final terms and
conditions of the loans still need be finalized.
|
Vào thứ hai vừa qua Tây Ban Nha đã chính thức yêu cầu các
khoản vay từ quỹ cứu trợ tài chính khu vực đồng Euro để vực dậy các ngân hàng
lâm vào tình trạng phá sản. Các điều khoản cuối cùng và các điều kiện của các
khoản vay vẫn còn cần được hoàn thành.
|
By March, Rajoy said the leaders will have in place
"all the mechanisms to reach financial stability in Europe."
|
Đến tháng ba, ông Rajoy cho biết các nhà lãnh đạo sẽ có
được tất cả các cơ chế để đạt được sự ổn định tài chính ở châu Âu. "
|
BBC news
|
Translated by Ngọc Kha
|
|
MENU
BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT – SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE
--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------
TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN
Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)
CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT
Tuesday, July 3, 2012
Top euro area leaders urge focus on growth Lãnh đạo các quốc gia đứng đầu Châu Âu kêu gọi tập trung phát triển kinh tế
Labels:
NEWS-THỜI SỰ
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn