|
|
|
|
INSIDE VIETNAM CITY, THE FRENCH HOLDING CAMP FOR
VULNERABLE UK-BOUND MIGRANTS
|
|
by Amelia Gentleman
The
Guardian, Sunday 10 September 2017
|
Amelia Gentleman
The
Guardian, 10/9/2017
|
Hidden in woodland,
camp houses up to 100 Vietnamese people allegedly on their way to work
illegally in Britain
|
Trong một khu rừng ở
Pháp, có một trại tạm
trú với 100 người Việt, được cho là đang
trên đường tìm
kiếm việc làm bất hợp pháp ở Anh quốc
|
Detailed accounts of a holding camp in Northern France,
where hundreds of vulnerable Vietnamese young people are housed every year
before being smuggled into exploitation in the UK, have prompted
anti-trafficking charities to call on the British and French governments to
disrupt the criminal networks running the site.
|
Báo cáo chi tiết về một trại giam ở miền Bắc nước Pháp,
nơi hàng trăm thanh thiếu niên Việt Nam dễ bị tổn thương lưu trú hàng năm
trước khi bị nhập cảnh bất hợp pháp vào Anh, đã thúc đẩy các tổ chức từ thiện
chống buôn người kêu gọi Chính phủ Anh và Pháp phá vỡ mạng lưới tội phạm điều
hành địa điểm này.
|
|
|
Trafficked and
enslaved: the teenagers tending UK cannabis farms
|
Bị buôn bán và làm nô lệ: những thanh thiếu niên chăm sóc trang trại cần sa ở Anh
|
MENU
BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT – SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE
--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------
TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN
Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)
CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT
Friday, September 15, 2017
INSIDE VIETNAM CITY, THE FRENCH HOLDING CAMP FOR VULNERABLE UK-BOUND MIGRANTS BÊN TRONG VIETNAM CITY, MỘT TRAI TẠM TRÚ CHO NGƯỜI DI CƯ DỄ BỊ TỔN THƯƠNG QUA BIÊN GIỚI NƯỚC ANH
Friday, September 8, 2017
VENEZUELA’S UNPRECEDENTED COLLAPSE Sự sụp đổ chưa từng có của Venezuela
VENEZUELA’S UNPRECEDENTED COLLAPSE |
Sự sụp đổ chưa có tiền lệ của Venezuela |
RICARDO HAUSMANN
|
RICARDO HAUSMANN
|
Ricardo Hausmann, a
former minister of planning of Venezuela and former Chief Economist of the
Inter-American Development Bank, is Director of the Center for International
Development at Harvard University and a professor of economics at the Harvard
Kennedy School.
|
Ricardo Hausmann, cựu Bộ trưởng Kế hoạch của
Venezuela và cựu Kinh tế trưởng của Ngân hàng Phát triển Liên Mỹ, là Giám đốc
Trung tâm Phát triển Quốc tế tại Đại học Harvard và là giáo sư kinh tế tại
Trường Kennedy thuộc Đại học Harvard.
|
CAMBRIDGE – In a hastily organized plebiscite on July 16,
held under the auspices of the opposition-controlled National Assembly to
reject President Nicolás Maduro’s call for a National Constituent Assembly,
more than 720,000 Venezuelans voted abroad. In the 2013 presidential election,
only 62,311 did. Four days before the referendum, 2,117 aspirants took
Chile’s medical licensing exam, of which almost 800 were Venezuelans. And on
July 22, when the border with Colombia was reopened, 35,000 Venezuelans
crossed the narrow bridge between the two countries to buy food and
medicines.
|
CAMBRIDGE – Trong cuộc trưng cầu dân ý được tổ chức vội vã
hôm 16 tháng 7 dưới sự bảo hộ của phe đối lập kiểm soát Quốc hội để phản đối
lời kêu gọi thành lập Hội đồng Lập hiến Quốc gia của Tổng thống Nicolás
Maduro, hơn 720.000 công dân Venezuela đã bỏ phiếu ở nước ngoài. Trong cuộc
bầu cử tổng thống vào năm 2013 chỉ có 62.311 người bỏ phiếu như vậy. Bốn ngày
trước cuộc trưng cầu dân ý, 2.117 thí sinh đã tham gia cuộc sát hạch giấy
phép hành nghề y tế của Chile, trong đó có gần 800 người Venezuela. Và ngày
22 tháng 7, khi biên giới với Colombia được mở lại, 35.000 người Venezuela đã
băng qua cây cầu hẹp giữa hai nước để mua thực phẩm và thuốc men.
|
Venezuelans clearly want out – and it’s not hard to see
why. Media worldwide have been reporting on Venezuela, documenting truly
horrible situations, with images of starvation, hopelessness, and rage. The
cover of The Economist’s July 29 issue summed it up: “Venezuela in chaos.”
|
Người dân Venezuela rõ ràng muốn rời đi – và không khó để
biết được lý do tại sao. Truyền thông trên khắp thế giới đã đưa tin về
Venezuela, miêu tả những tình cảnh thực sự khốn cùng, với những hình ảnh về
sự đói khát, tuyệt vọng, và giận dữ. Trang bìa của tờ The Economist số ngày
29 tháng 7 đã tóm gọn tất cả trong một câu: “Venezuela trong cơn hỗn loạn”.
|
CHINA’S WAR ON DISSENT Trung Quốc đàn áp bất đồng chính kiến
|
|
|
|
Li Wenzu, wife of
lawyer Wang Quanzhang, who was detained in what is known as the
"709" crackdown, joins others protesting in front of the Supreme
People's Procuratorate in Beijing, China July 7, 2017. Picture taken July, 7,
2017.
|
Li Wenzu, vợ của
luật sư Wang Quanzhang, bị bắt trong chiến dịch đàn áp mang tên “709”, tham
gia biều tình trước Viện kiểm sát Nhân dân Tối cao ở Bắc Kinh, ngày 7 tháng 7
năm 2017.
|
CHINA’S WAR ON DISSENT
|
Trung Quốc đàn áp
bất đồng chính kiến
|
Detained activists
have two choices: vanish or confess.
|
Các nhà hoạt động có
hai lựa chọn: Biến mất hay thú nhận
|
By Cholpon Orozobekova
August 30, 2017
|
Cholpon Orozobekova
|
GENEVA — At a press
briefing on August 24, hosted by the ISHR (International Service for Human
Rights), one of the leading international NGOs in Geneva, a group of Chinese
human rights defenders expressed their deep concern about the future of their
detained and vanished colleagues.
|
GENEVA — Trong một cuộc họp báo ngày 24 tháng 8, do ISHR (International
Service for Human Rights) -một trong những tổ chức phi chính phủ quốc tế hàng
đầu ở Geneva - tổ chức, một nhóm những người bảo vệ nhân quyền Trung Quốc đã
nói lên quan ngại sâu sắc về tương lai của các đồng nghiệp đang bị giam giữ
và đã biến mất của mình.
|
Phil Lynch, director of ISHR, said in his opening remarks
that ISHR is deeply concerned by the widespread crackdown against human
rights defenders in China. “Over the last several years, we worked hard to
support Chinese human rights activists to elevate their voices using UN human
rights mechanisms, especially the Human Rights Council, to pressure China for
change and call for accountability.”
|
Phil Lynch, giám đốc ISHR, nói trong bài phát biểu khai
mạc rằng ISHR quan tâm sâu sắc đến cuộc đàn áp trên diện rộng những người bảo
vệ nhân quyền ở Trung Quốc. “Trong vài năm gần đây, chúng tôi đã hết sức cố
gắng nhằm giúp đỡ những người hoạt động nhân quyền Trung Quốc để họ có thể
cất cao tiếng nói của mình, thông qua các cơ cơ chế nhân quyền của Liên Hiệp
Quốc, đặc biệt là Hội đồng Nhân quyền, nhằm gây áp lực đối với Trung Quốc để
họ thay đổi và kêu gọi họ có trách nhiệm giải trình.”
|
TO STOP KIM JONG-UN, CHINA NEEDS A BIG PRIZE: THE SOUTH CHINA SEA Để chặn đứng tham vọng của Kim Jong-Un, Trung Quốc cần một phần thưởng lớn: Biển Đông
|
|
TO STOP KIM JONG-UN, CHINA NEEDS A BIG PRIZE: THE SOUTH
CHINA SEA
|
Để chặn đứng tham
vọng của Kim Jong-Un, Trung Quốc cần một phần thưởng lớn: Biển Đông
|
Panos Mourdoukoutas , CONTRIBUTOR
|
Panos Mourdoukoutas , CỘNG TÁC VIÊN
|
Forbes, 09/09/2017
|
Forbes, 09/09/2017
|
I’m Professor and
Chair of the Department of Economics at LIU Post in New York. I also teach at
Columbia University. I’ve published several articles in professional journals
and magazines, including Barron’s, The New York Times, Japan Times, Newsday,
Plain Dealer, Edge Singapore, European Management Review, Management
International Review, and Journal of Risk and Insurance. I’ve have also
published several books, including Collective Entrepreneurship, The Ten
Golden Rules, WOM and Buzz Marketing, Business Strategy in a Semiglobal
Economy, China’s Challenge: Imitation or Innovation in International
Business, and New Emerging Japanese Economy: Opportunity and Strategy for
World Business. I’ve traveled extensively throughout the world giving
lectures and seminars for private and government organizations, including
Beijing Academy of Social Science, Nagoya University, Tokyo Science
University, Keimung University, University of Adelaide, Saint Gallen
University, Duisburg University, University of Edinburgh, and Athens
University of Economics and Business. Interests: Global markets, business,
investment strategy, personal success.
|
Tôi là Giáo sư và Chủ nhiệm Khoa Kinh tế tại LIU
Post ở
|
Opinions expressed by Forbes Contributors are their own.
|
Đây là ý
kiến riêng của Cộng tác viên của tạp chí Forbes
|
Without any doubt, China can stop Kim Jong-un’s missile
tests. Once and for all, and save a
lot of trouble for America and its allies—and for Asian market investors.
|
Rõ ràng là, Trung Quốc (TQ) có thể chặn đứng việc Kim
Jong-un tiếp tục thử tên lửa. Một lần dứt khoát và tránh phiền phức cho Mỹ và
các đồng minh của Mỹ -- và cho cả các nhà đầu tư vào thị trường châu Á.
|
Subscribe to:
Posts (Atom)