Docs warn about teens and "Facebook depression"
| Bác sĩ cảnh báo: tuổi teen và trầm cảm do FB gây ra |
CHICAGO — Add "Facebook depression" to potential harms linked with social media, an influential doctors' group warns, referring to a condition it says may affect troubled teens who obsess over the online site.
| CHICAGO – “Trầm cảm do Facebook” là nguy cơ gây hại liên quan với thông tin đại chúng, một nhóm bác sĩ có uy tín đã cảnh báo, khi đề cập đến tình trạng bệnh này mà như họ nói có thể ảnh hưởng những trẻ tuổi teen có vấn đề bị ám ảnh về trang mạng trực tuyến này.
|
Researchers disagree on whether it's simply an extension of depression some kids feel in other circumstances, or a distinct condition linked with using the online site.
| Các nhà nghiên cứu bất đồng về việc liệu đây chỉ là cảm giác chán nản mà một số đứa trẻ có thể cảm thấy trong những hoàn cảnh, hay đây là một vấn đề khác biệt chỉ liên quan với việc sử dụng mạng trực tuyến.
|
But there are unique aspects of Facebook that can make it a particularly tough social landscape to navigate for kids already dealing with poor self-esteem, said Dr. Gwenn O'Keeffe, a Boston-area pediatrician and lead author of new American Academy of Pediatrics social media guidelines.
| Tuy nhiên, có những khía cạnh độc đáo của Facebook có thể làm cho nó trở thành một cảnh quan xã hội đặc biệt khó khăn để điều hướng cho trẻ em đã xử sự thiếu lòng tự trọng, tiến sĩ Gwenn O'Keeffe, một bác sĩ nhi khoa khu vực Boston và tác giả chính của hướng dẫn phương tiện truyền thông xã hội mới của Viện Nhi khoa Hoa Kỳ.
|
With in-your-face friends' tallies, status updates and photos of happy-looking people having great times, Facebook pages can make some kids feel even worse if they think they don't measure up.
| Với các mục kiểm đếm bạn bè ngay trước mặt bạn, cập nhật trạng thái và hình ảnh của những người trông hạnh phúc đang có thời gian tuyệt vời, trang Facebook có thể làm cho một số trẻ cảm thấy tồi tệ hơn nếu chúng nghĩ rằng chúng không có gì để so sánh.
|
It can be more painful than sitting alone in a crowded school cafeteria or other real-life encounters that can make kids feel down, O'Keeffe said, because Facebook provides a skewed view of what's really going on. Online, there's no way to see facial expressions or read body language that provide context.
| Nó có thể đau đớn hơn là ngồi một mình trong căn-tin trường đông đúc hoặc các cuộc gặp gỡ ngoài đời thực khác có thể làm cho trẻ cảm thấy xấu hổ, O'Keeffe cho biết, vì Facebook cung cấp một cái nhìn sai lệch của những gì đang thực sự xảy ra. Trực tuyến, không có cách nào để xem nét mặt hoặc đọc ngôn ngữ cơ thể mà có thể cung cấp ngữ cảnh. |
The guidelines urge pediatricians to encourage parents to talk with their kids about online use and to be aware of Facebook depression, cyberbullying, sexting and other online risks. They were published online Monday in Pediatrics.
| Các hướng dẫn thúc ép các bác sĩ nhi khoa phải động viên các bậc cha mẹ nói chuyện với trẻ em của họ về việc sử dụng mạng trực tuyến và được ý thức về trầm cảm do Facebook, hăm dọa trên mạng, nói chuyện sex, và các nguy cơ trên mạng khác. Chúng đã được công bố trực tuyến hôm thứ Hai ở trang Nhi Khoa.
|
Abby Abolt, 16, a Chicago high school sophomore and frequent Facebook user, says the site has never made her feel depressed, but that she can understand how it might affect some kids.
| Abby Abolt, 16t, học sinh trường cấp 3 Chicago và là người thường xuyên sử dụng Facebook, nói rằng ở đó không bao giờ làm cô ấy biết chán, nhưng cô ấy không hiểu nó đã ảnh hưởng như thế nào tới những đứa trẻ khác.
|
"If you really didn't have that many friends and weren't really doing much with your life, and saw other peoples' status updates and pictures and what they were doing with friends, I could see how that would make them upset," she said.
| “Nếu bạn thực sự không có nhiều bạn và không phải làm gì nhiều trong cuộc sống, và nhìn sự cập nhật status, hình ảnh của những người khác và những điều họ đang làm với hững người bạn, tôi có thể nhận ra điều đó làm họ chán chường đến mức nào” cô ấy nói.
|
'It's like a big popularity contest'
"It's like a big popularity contest — who can get the most friend requests or get the most pictures tagged," she said.
| Giống như một cuộc thi quảng bá lớn
“Nó giống như một cuộc thi quảng bá lớn - ai có thể nhận được nhiều yêu cầu kết bạn nhất hay ai có nhiều hình được chú thích nhất” cô bé nói
|
Also, it's common among some teens to post snotty or judgmental messages on the Facebook walls of people they don't like, said Gaby Navarro, 18, a senior from Grayslake, Ill. It's happened to her friends, and she said she could imagine how that could make some teens feel depressed.
| Ngoài ra, trong một số thanh thiếu niên có phổ biến việc gửi tin nhắn gắt gỏng hoặc phán xét trên các bức tường Facebook của những người họ không thích, Gaby Navarro, 18 tuổi, một học sinh năm cuối trường Grayslake Ill cho biết. Điều đó đã xảy ra với bạn bè của cô, và cô bé nói nó có thể tưởng tượng điều đó có thể làm cho một số thanh thiếu niên cảm thấy chán nản như thế nào.
|
"Parents should definitely know" about these practices, Navarro said. "It's good to raise awareness about it."
| “Bố mẹ nên biết chính xác về những thói quen đó”, Navarro nói, thật hay khi nâng cao ý thức về nó. |
The academy guidelines note that online harassment "can cause profound psychosocial outcomes," including suicide. The widely publicized suicide of a 15-year-old Massachusetts girl last year occurred after she'd been bullied and harassed, in person and on Facebook.
| Hướng dẫn của Viện Nhi lưu ý rằng quấy rối trực tuyến "có thể gây ra hậu quả tâm lý xã hội sâu sắc", bao gồm cả tự tử. Vụ tự sát công bố rộng rãi của một cô gái 15 tuổi ở Massachusetts năm ngoái xảy ra sau khi cô bị bắt nạt và quấy rối, cả trực tiếp và trên Facebook. |
"Facebook is where all the teens are hanging out now. It's their corner store," O'Keeffe said.
| “Facebook là nơi mà mọi Teen lang thang, nó là của hiệu nơ đầu phố của chúng” O’Keeffe nói. |
She said the benefits of kids using social media sites like Facebook shouldn't be overlooked, however, such as connecting with friends and family, sharing pictures and exchanging ideas.
| Tuy nhiên, cô ấy nói những lợi ích của những đứa trẻ sử dụng thông tin đại chúng như Facebook là không được coi thường, chẳng hạn như kết nối bạn bè và gia đình, chia sẻ hình ảnh, trao đổi ý kiến.
|
"A lot of what's happening is actually very healthy, but it can go too far," she said. | “Có nhiều vấn đề thực tế ảnh hưởng tới sức khỏe nhưng nó không đi quá xa” cô ấy nói. |
|
|
Translated by trịnh thị kim phước_Y2E - kimphuoca8@yahoo.com
|
MENU
BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT – SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE
--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------
TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN
Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)
CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT
Monday, March 28, 2011
Docs warn about teens and 'Facebook depression' Bác sĩ cảnh báo về tuổi teen và "trầm cảm do Facebook"
Labels:
HEALTH -SƯC KHỎE
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn