|
GENTLENESS AS A VIRTUE
|
ĐỨC TÍNH DỊU DÀNG
|
Gentleness is the virtue of doing your good with the least
possible harm to others. It is the decision to approach others from a stance
of love—or at least benevolence—rather than indifference, or worse. Gentleness
is courage without violence, strength without harshness, and love without
anger. Gentleness is an inner peace that resists war, cruelty, brutality,
aggressiveness, barbarism, coarseness, insult, violence, and other violations
of another's sanctity. Gentleness gains its strength from its steady and
stable foundation. Gentleness is a constant strength born from serenity and
patience that contrasts with the turmoil of outrage, wrath, vengeance, and
violence.
|
Sự dịu dàng là đức tính làm điều tốt với thiệt hại ít nhất nếu
có đối
với người khác. Đó là
quyết định tiếp cận người khác từ lập trường tình yêu - hoặc ít nhất là từ tâm – chứ
không phải là thờ ơ,
hoặc tệ hơn nữa. Sự dịu dàng là lòng dũng cảm không có bạo lực, sức mạnh không
có hà khắc, và tình
yêu không có phẫn nộ. Sự dịu dàng là bình yên bên trong chống lại chiến tranh, ác
độc, thô
lỗ, hung hăng, man
rợ, thô bạo, xúc phạm, bạo lực, và các vi phạm tính thánh thiện của người
khác. Sự dịu dàng tạo được sức mạnh từ nền tảng ổn định và vững
chắc. Sự dịu dàng là
một sức mạnh thường xuyên sinh ra từ đức điềm
tĩnh và
tính kiên nhẫn tương
phản với sự hỗn loạn do giận dữ, phẫn nộ, thù hằn và bạo động.
|
At its core, gentleness is a way of thinking and behaving
that respects the vulnerabilities inherent in ourselves and others, as it
resolves to move forward and do good. It is actively responsive and
protective, rather than adversarial, defensive, invasive, or passively
submissive. When faced with abuse, gentleness asks ‘how may I respond with
acceptance and caring in this situation?’ not ‘how can I hurt or destroy my
enemy in the same way that my enemy hurts or destroys me?’
|
Trong cốt lõi của nó, đức
tính dịu dàng là một
cách suy nghĩ và hành xử tôn trọng những khuyết điểm vốn có của chính chúng
ta và người khác, khi nó quyết tâm vươn lên để làm điều tốt. Nó chủ động đáp ứng và bảo
vệ, chứ không phải đối địch, phòng thủ, xâm lăng hoặc phục
tùng một cách thụ
động. Khi phải đối mặt với sự lạm dụng, người dịu dàng đặt câu hỏi “làm thế nào
mà tôi có thể đáp
lại với sự chấp nhận
và quan tâm trong tình huống này?" chứ không phải “làm thế nào tôi có thể làm tổn
thương hoặc tàn phá kẻ thù theo cùng một cách mà kẻ thù đã gây tổn thương hoặc tàn phá tôi?
|
Generosity keeps good company with other virtues, but
remains distinct. Generosity seeks to do good while gentleness refuses to do
harm, even in the name of being generous. Compassion seeks to reduce the
suffering of others, gentleness refuses to cause suffering. When gentleness
prevents suffering, it preempts the need for compassion.
|
Sự rộng lượng có liên quan với các đức tính khác, nhưng vẫn khác
biệt. Sự rộng lượng
tìm cách làm điều tốt trong khi sự dịu dàng từ chối gây hại, thậm chí nhân danh
sự rộng
lượng. Từ bi/lòng
trắc ẩn là
tìm cách giảm đau khổ
của người khác, sự dịu dàng từ chối gây ra đau khổ. Khi dịu dàng ngăn ngừa
được đau khổ, nó làm cho lòng từ bi không còn cần thiết nữa.
|
Gentleness must not be confused with weakness. Although
gentleness walks softly, it can also carry a big stick as these examples
illustrate. Employing non-violent civil disobedience, Gandhi led India to
independence and inspired movements for non-violence, civil rights, and freedom across
the world. More recently the nonviolent campaigns of Leymah Gbowee and the
women of Liberia were able to achieve peace after a 14-year civil war. The
14th Dali Lama is a gentle person who guides us with his unwavering dedication
to many peaceful social stances. Gentleness is not pacifism. Pacifism rejects
the use of violence as a personal decision on moral or spiritual grounds.
Gentleness pursues its mission with the least possible harm to others, but
may selectively use violence to prevent greater violence.
|
Không được nhầm lẫn dịu dàng với yếu đuối. Mặc dù dịu dàng bước
đi nhẹ nhàng, nó cũng
có thể mang theo một thanh gậy lớn như những ví dụ sau đây cho
thấy. Sử dụng bất
tuân dân sự bất bạo
động, Gandhi đã dẫn Ấn Độ đi đến độc lập và truyền cảm hứng cho các phong trào
bất bạo động, quyền công dân, và tự do trên toàn thế giới. Gần đây, các chiến
dịch bất bạo động của Leymah Gbowee và phụ nữ Liberia đã có thể tạo
dựng hòa bình sau
cuộc nội chiến kéo dài 14 năm. Đạt Lai Lạt Ma thứ 14 là một người dịu
dàng, hướng dẫn chúng
ta với sự cống hiến kiên định cho lập trường xã hội hòa bình.
Sự dịu dàng không phải là chủ nghĩa hòa bình. Chủ nghĩa hòa
bình phản đối việc sử
dụng bạo lực như một quyết định cá nhân dựa trên
nền tảng đạo đức hay
tinh thần. Sự dịu dàng theo đuổi sứ mệnh của mình với những thiệt hại ít nhất có
thể gây ra cho người khác, nhưng nó có thể lựa chọn sử dụng bạo lực để
ngăn chặn bạo lực lớn hơn.
|
The Virtue of
Gentleness
Gentleness is a virtue because harm is not. Gentleness is
good because at its core it is the desire to promote the wellbeing of others.
For Aristotle, gentleness is the mean between irascibility
and spinelessness.
|
Đức tính dịu dàng
Sự dịu dàng là một đức tính bởi vì gây hại không phải là đức tính. Sự dịu
dàng là tốt bởi vì trong cốt lõi, nó là mong muốn thúc đẩy lợi
ích của người khác.
Đối với Aristotle, tính dịu dàng là trung bình giữa sự
châm biếm và ủy mị.
|
Everyday Gentleness
Practice the virtue of gentleness every day in these
various ways:
- Develop your empathy, your deep
appreciation for another's situation and point of view
- Learn to recognize violence in all
its forms. Pause, reflect, reconsider, and find another way in every instance
where you are tempted to use violence.
- Learn to “stare back” your
thoughts of violence and choose a gentle and effective alternative.
- Respect and preserve the dignity
of all people.
|
Thực hành dịu dàng hằng ngày
Thực hành đức tính hiền dịu mỗi ngày theo những cách khác
nhau sau đây:
- Phát triển sự thấu cảm của bạn, sự am
hiểu sâu sắc về tình
huống và quan điểm của người khác
- Học cách nhận ra bạo lực dưới mọi
hình thức. Tạm dừng, phản ánh, xem xét lại, và tìm kiếm
phương thức khác
trong mọi trường hợp bạn bị cám dỗ sử dụng bạo lực.
- Học cách
"xét lại" những suy nghĩ của bạn
về bạo lực và có lựa chọn thay thế nhẹ nhàng và hiệu quả.
- Tôn trọng và bảo vệ phẩm giá của
mọi người.
|
- Learn to recognize feeling of
hatred in all its forms. - Pause and replace those thoughts with kindness. It
may be helpful to focus on grateful thoughts as an inoculation against the
hate.
|
- Học cách nhận ra tình cảm hận thù dưới mọi hình thức.
- Bỏ ý nghĩ đó và thay thế bằng lòng tử
tế. Sẽ rất hữu ích
khi tập trung vào những suy nghĩ biết ơn như là một biện pháp phòng ngừa thù
hận.
|
- Learn to summon your gentleness
and enjoy inner peace at will. Master a technique such as square breathing,
heart rhythm meditation, or centering that works best for you. Summon your
gentleness to prevent inflicting harm.
|
- Tìm hiểu để khơi
dậy sự dịu dàng nơi bạn và chủ động tận hưởng sự thanh thản bên trong
tâm hồn. Nắm vững một
kỹ thuật như thở sâu, thiền điều hòa nhịp tim, hoặc tập
trung mà
có tác dụng tốt nhất
cho bạn. Khơi dậy sự dịu dàng nơi bạn để ngăn ngừa việc
gây hại.
|
- Your daily practice of the virtues
of generosity, compassion, mercy, gratitude, humility, and tolerance
to prepare you for
gentleness.
|
- Thực hành hằng ngày về những đức
tính như rộng lượng, từ bi, thương xót, lòng biết ơn, khiêm tốn và khoan dung để
chuẩn bị cho bạn đức
tính dịu dàng.
|
|
|
https://en.wikiversity.org/wiki/Virtues/Gentleness
|
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn