|
|
President George W.
Washington signed this bond worth $185.98 of assumed debt in 1792. Source:
Collection of the Museum of American Finance
|
Tổng thống George W.
Washington ký trái phiếu trị giá 185.98 USD một món nợ giả định vào năm 1792.
Nguồn: Bộ Sưu tập của Bảo tàng Tài chính Mỹ.
|
Why the Founding
Fathers Loved the National Debt
|
Tại sao những người
lập quốc Mỹ thích có nợ công
|
By William Hogeland
Bloomberg
Jan 25, 2013
|
William Hogeland
Bloomberg
25/1/2013
|
Although Republicans in Congress agreed this week to
suspend the U.S. debt limit for three months and forestalled another
budgetary showdown, most commentators think the peace won’t last.
|
Mặc dù các đảng viên Cộng hòa trong Quốc hội tuần này
(25/1/2013) đã đồng ý hoãn giới hạn nợ của Mỹ thêm 3 tháng và chặn trước một
cuộc đấu về ngân sách khác, hầu hết các nhà bình luận cho rằng hòa bình sẽ
không kéo dài lâu.
|
There’s sure to be a fight over automatic spending cuts
scheduled to kick in March 1 (part of last year’s debt-ceiling deal),
followed by a looming deadline for funding the government that could lead to
a shutdown. And House Speaker John Boehner has vowed to block any long-term
increase in the debt ceiling without corresponding spending cuts -- in
effect, holding out the possibility of default as a means of controlling the
country’s debt.
|
Chắc chắn sẽ có một cuộc đấu về các khoản cắt giảm chi
tiêu tự động vào ngày 1 tháng 3 (một phần trong thỏa thuận trần nợ công năm
ngoái), sau đó là hạn chót lờ mờ hiện ra về ngừng tài trợ khiến chính phủ
liên bang có thể phải đóng cửa. Và Chủ tịch Hạ viện John Boehner đã thề sẽ
ngăn cản bất kì sự gia tăng dài hạn nào trong mức trần nợ công mà không có sự
giảm chi tiêu tương ứng - trên thực tế, đưa ra triển vọng vỡ nợ như là một
cách để kiểm soát nợ quốc gia.
|
As Republicans engage in this brinkmanship, they claim to
be defending principles enshrined in the Constitution: low federal taxes,
little spending, no public debt.
|
Khi các đảng viên Cộng hòa áp dụng chính sách 'bên miệng
hố chiến tranh' này, họ tuyên bố nhằm bảo vệ các nguyên tắc được ghi trong
Hiến pháp: thuế liên bang thấp, chi tiêu ít, không nợ công.
|
In fact, however, the Founding Fathers were deeply
committed to -- some might say obsessed with -- supporting a national debt.
And during the founding period, the threat of default came not from
conservatives but from what the founders, at least, saw as a radical left.
|
Tuy nhiên, trên thực tế, các Tổ phụ lập quốc (Founding
Fathers) đã cam kết sâu sắc - một số người có thể nói là ám ảnh - với việc
ủng hộ nợ quốc gia. Và trong giai đoạn thành lập, mối nguy vỡ nợ không phải
đến từ những người bảo thủ mà từ những người mà các nhà lập quốc, ít nhất,
thấy là từ phía tả cấp tiến.
|
It’s a fact so little-understood as to remain startling
that the Constitution, far from trying to limit federal borrowing and shrink
government, was specifically intended to create a large and mighty government
capable of taxing all Americans for the purpose of funding a large federal
debt.
|
Thực tế ít được hiểu rõ này vẫn gây ngạc nhiên là Hiến
pháp, không phải hạn chế vay mượn liên bang và thu nhỏ chính phủ, mà thực sự
nhằm tạo ra một chính phủ lớn và hùng mạnh có khả năng đánh thuế tất cả những
người dân Mỹ để có thể tài trợ nợ liên bang lớn.
|
Domestic Debt
Although many historians today focus on the Revolutionary
War debt to foreign countries, the kind of debt that captivated the founders
themselves, and served as one of the main prods to forming a nation, was
domestic. It involved multiple tiers of bonds, issued by the wartime Congress
and bought by wealthy American investors, who hoped to finance the war in
return for tax-free interest payments of 6 percent. The first American
financiers, in other words, were also the first American nationalists.
|
Nợ trong nước
Mặc dù nhiều sử gia ngày nay tập trung vào món nợ từ Chiến
tranh Cách mạng đối với nước ngoài, loại thuế có sự hấp dẫn đối với các nhà
lập quốc, và được dùng như là một trong những cột trụ chính để hình thành
quốc gia, đó là thuế trong nước. Nó bao gồm nhiều tầng lớp trái phiếu, được
phát hành bởi Quốc hội thời chiến và được các nhà đầu tư Mỹ giàu có mua,
những người hi vọng tài trợ chiến tranh để đổi lấy các khoản lãi suất 6% được
hưởng mà không phải chịu thuế. Nói cách khác, những nhà tư bản tài chính Mỹ đầu
tiên cũng là những người theo chủ nghĩa dân tộc Mỹ.
|
Both the young Alexander Hamilton (savviest of the
founders regarding finance) and his mentor Robert Morris (the wartime
Congress’s superintendent of finance and America’s first central banker)
believed that a domestic debt, supported by federal taxes collected from all
the states, would unify the country. It would concentrate wealth, and yoke
that wealth to a consolidated government. The goal was a nation capable of
grand projects -- ultimately an economic empire to compete with England’s.
|
Cả Alexander Hamilton trẻ tuổi (người hiểu biết nhất về
vấn đề tài chính trong số những nhà lập quốc) và cố vấn của ông là Robert
Morris (người phụ trách tài chính của Quốc hội thời chiến và chủ ngân hàng
trung ương đầu tiên của Mỹ) tin rằng nợ trong nước, được hậu thuẫn bởi thuế
liên bang thu từ tất cả các bang, sẽ thống nhất đất nước. Nó sẽ tập trung sự
giàu có, và liên kết sự giàu có này với một chính phủ hợp nhất. Mục tiêu là
một quốc gia có khả năng thực hiện những dự án vĩ đại - nhằm mục tiêu tối
thượng là một cường quốc kinh tế để cạnh tranh được với nền kinh tế Anh quốc.
|
Other famous founders worked with Morris and Hamilton in
building nationhood around the public debt. James Madison, who became
Hamilton’s political enemy in the 1790s, was among his closest allies for
nationalism in the 1780s. Madison’s famous “Federalist No. 10” conveys a
horror of default on the domestic debt as deep as anything ever expressed by
Hamilton.
|
Các nhà lập quốc nổi tiếng khác cộng tác với Morris và
Hamilton trong việc xây dựng tính quốc gia xung quanh nợ công. James Madison,
người sau này trở thành đối thủ chính trị của Hamilton vào những năm 1790, là
một trong những đồng minh thân cận nhất của ông về vấn đề chủ nghĩa dân tộc trong
những năm 1780. Bài luận 'Lập chế độ liên bang số 10' nổi tiếng của Madison,
truyền đạt viễn cảnh khủng khiếp nếu vỡ nợ nợ trong nước, cũng uyên bác như
bất kì bài nào từng được Hamilton trình bày.
|
In letters written before the Constitutional Convention to
George Washington, another supporter of sustaining federal debt via taxes,
Madison made clear the nationalists’ shared desire to shore up public credit
by throwing out the Articles of Confederation and forming a nation. Edmund
Randolph opened the convention by charging the delegates to redress the
country’s failure to fund -- not pay off, fund -- the public debt by creating
a national government with the power to do so.
|
Trong các bức thư được viết cho George Washington trước
Hội nghị Lập hiến, một người ủng hộ duy trì nợ liên bang thông qua thuế khác,
Madison, làm rõ khát vọng chung của những người dân tộc chủ nghĩa nhằm vực
dậy tín dụng công, bằng cách đưa ra Điều lệ Liên bang và hình thành nhà nước.
Edmund Randolph khai mạc Hội nghị bằng việc giao các đại biểu việc giải quyết
thất bại của đất nước trong vấn đề tài trợ (không phải là trả nợ) nợ công
bằng việc tạo ra chính phủ quốc gia với quyền lực để làm được việc này.
|
Economic Radicals
Still, there’s a problem for today’s liberals who might
hope to cite the real U.S. fiscal history in opposing a “constitutional
conservative” rationale for threatening national default. The founding
alliance that made federal debt a supporter of nationhood, and nationhood a
supporter of federal debt, came about in direct opposition to a radically
egalitarian, communitarian movement that is in many ways the intellectual
antecedent of modern social-contract liberalism.
|
Các nhà cấp tiến
kinh tế
Tuy nhiên, vẫn tồn tại vấn đề đối với những người theo chủ
nghĩa Tự do ngày nay, những người hy vọng nhắc lại lịch sử tài khóa thật sự
của nước Mỹ để phản đối lập luận 'bảo thủ hiến pháp' về đe dọa vỡ nợ quốc
gia. Mối liên kết khi hình thành đất nước mà thuế liên bang ủng hộ tính quốc
gia, và tính quốc gia ủng hộ nợ liên bang, ngược hẳn với phong trào theo chủ
nghĩa cộng đồng, chủ nghĩa quân bình cấp tiến mà trong nhiều cách thức là
tiền đề trí tuệ của chủ nghĩa tự do khế ước xã hội hiện đại.
|
The radicals of that movement -- evinced in episodes such
as Shays’ Rebellion -- wanted to devalue the merchant class’s crushing loans
to ordinary people; disconnect bondholders and bankers from government;
prevent widespread foreclosures; more tightly regulate business; and
disseminate, rather than concentrate, American wealth.
|
Những người cấp tiến của phong trào này - chứng tỏ trong
các tập phim như Cuộc nổi loạn của Shays - muốn phá giá các món nợ kiệt quệ
của tầng lớp lái buôn đối với những người bình thường; phá vỡ liên kết giữa
những người nắm giữ trái phiếu và chủ ngân hàng khỏi chính phủ; ngăn chặn các
vụ tịch thu nhà tràn lan; điều tiết chặt chẽ hơn nữa việc kinh doanh; và phân
tán, chứ không phải là tập trung, sự giàu có của nước Mỹ.
|
Default on the national debt was a horrifying prospect to
the founders, but not because they thought it would damage ordinary people’s
economic conditions. They knew default would demolish the political alliance
between wealth and government that the nation’s founding had depended on. It
was those early economic radicals the nation was formed to suppress.
|
Sự vỡ nợ quốc gia là một triển vọng đáng sợ đối với các
nhà lập quốc, nhưng không phải bởi vì họ nghĩ rằng nó sẽ phá hoại các điều
kiện kinh tế của người dân bình thường, mà họ biết rằng vỡ nợ sẽ phá hủy mối
liên minh chính trị giữa sự giàu có và chính phủ mà sự hình thành quốc gia đã
dựa vào đó. Nhà nước được hình thành để đàn áp chính những nhà cấp tiến kinh
tế ban đầu đó
|
To debate today’s fiscal issues usefully might entail both
sides’ acknowledging the less edifying elements of our founding period -- and
moving beyond fantasies about what the founders supposedly would have wanted.
|
Để thảo luận các vấn đề tài khóa ngày nay một cách hữu ích
có lẽ cần sự thừa nhận của cả hai bên về các yếu tố ít rõ ràng hơn về thời kỳ
lập quốc của chúng ta - và vượt ra ngoài những ảo tưởng về những mong muốn
giả định của các nhà lập quốc.
|
(William Hogeland’s
most recent book is “Founding Finance: How Debt, Speculation, Foreclosures,
Protests, and Crackdowns Made Us a Nation.” The opinions expressed are his
own.)
|
(Sách mới nhất của
tác giả William Hogeland là "Tài chính lập quốc: Nợ, đầu cơ, tịch biên,
biểu tình và đàn áp đã hình thành nước Mỹ như thế nào" - "Founding
Finance: How Debt, Speculation, Foreclosures, Protests, and Crackdowns Made
Us a Nation.")
|
Translated by
|
|
MENU
BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT – SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE
--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------
TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN
Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)
CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT
Tuesday, February 19, 2013
Why the Founding Fathers Loved the National Debt Tại sao những người lập quốc Mỹ thích có nợ công
Labels:
ECONOMICS-Kinh tế
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn