Gene protects U.S. blacks from heart disease: study - Gene bảo vệ người Mỹ da đen khỏi bệnh tim: nghiên cứu
By Maggie Fox, Health and Science Editor WASHINGTON | Thu Jan 27, 2011 3:45pm EST
WASHINGTON (Reuters) - Some black Americans have a gene that protects them from heart disease, researchers said on Thursday.
| Maggie Fox, biên tập viên về Sức khỏe và Khoa học
|
About a quarter of African-Americans carry the protective gene, and if they are lucky enough to have two copies, one from each parent, their risk of heart disease is 10 times lower that of other blacks. | Khoảng một phần tư người Mỹ gốc Phi mang gen bảo vệ, và nếu họ may mắn có hai bản sao, một từ bố và một từ mẹ, nguy cơ bị bệnh tim thấp hơn 10 lần so với những người da đen khác.
|
People with just one copy have five times lower the risk of heart attacks, blocked arteries and other symptoms of heart disease, the team reported in the Journal of Human Genetics. | Những người có chỉ một bản sao thì đã giảm nguy cơ đau tim, bị tắc động mạch và các triệu chứng khác của bệnh tim dến năm lần, nhóm nghiên cứu đã thông báo trên tạp chí Di truyền học người.
|
"What we think we have here is the first confirmed hereditary link to cardiovascular disease among African-Americans and it is a protective one," Diane Becker of Johns Hopkins University in Baltimore said in a statement. | "Những gì chúng tôi nghĩ đã có ở đây là một liên hệ di truyền với bệnh tim mạch đầu tiên đã được xác nhận ở người Mỹ gốc Phi và nó có tác dụng bảo vệ," trong một tuyên bố của mình, Diane Becker của Trường Đại học Johns Hopkins ở Baltimore cho biết.
|
The same gene has been studied in people from Japan, South Korea, Europe and elsewhere but not in black people. In fact, few such genetic studies have been done in blacks at all, the researchers said. | Gen này cũng đã được nghiên cứu ở những người đến từ Nhật Bản, Hàn Quốc, châu Âu và các nơi khác nhưng không phải người da đen. Trong thực tế, rất ít các nghiên cứu di truyền như thế này đã được thực hiện ở người da đen, các nhà nghiên cứu cho biết.
|
The gene is called CDKN2B, and certain mutations raise the risk of heart disease. For instance, Swedish people with one version of the gene were more likely to have strokes if they also had high blood pressure.
| Gen này được gọi là CDKN2B, và một số đột biến tăng nguy cơ bệnh tim. Ví dụ, người Thụy Điển với một phiên bản của gen có nhiều khả năng có đột quỵ nếu họ cũng có huyết áp cao. |
Becker's team studied 548 healthy African-American brothers or sisters of people with documented heart disease. They had their genes sequenced and were followed for 17 years. | Nhóm nghiên cứu của Becker đã nghiên cứu 548 người anh/ chị em người Mỹ gốc Phi khỏe mạnh của những người có bệnh tim đã được ghi nhận. Những người này đã được đọc trình tự gen và được theo dõi trong 17 năm.
|
The researchers noticed a certain type of mutation called a single nucleotide polymorphism, SNP (pronounced "snip") for short, on a gene that had been linked to heart disease in studies of people in Korea, Italy and elsewhere. | Các nhà nghiên cứu nhận thấy một loại đột biến được gọi là đa hình nucleotide đơn, viết tắt là SNP (phát âm là "snip"), trên một gen có liên quan đến bệnh tim trong các nghiên cứu với người dân tại Hàn Quốc, Ý và các nơi khác.
|
About 25 percent of the volunteers in Becker's study had this protective version of the gene, and 6 percent had two copies. | Khoảng 25 phần trăm của các tình nguyện viên trong nghiên cứu của Becker đã có phiên bản gen bảo vệ này, và 6 phần trăm đã có hai bản sao.
|
Becker's team said when genetic tests became more common it might be worth testing blacks for which version of the gene they have, so those without the protective mutation could be more closely monitored for heart disease, the No. 1 killer in the United States and most other developed countries. | Nhóm nghiên cứu của Becker cho biết khi xét nghiệm di truyền trở nên phổ biến hơn, thì điều có thể giá trị là kiểm tra xem người da đen có phiên bản gen nào, nhờ vậy mà những người không có đột biến bảo vệ sẽ được giám sát chặt chẽ hơn về bệnh tim, nguyên nhân tử vong số một tại Hoa Kỳ và hầu hết các nước phát triển khác.
|
It is becoming more common to use ethnic origin to define disease risks. In 2005, Nitromed Inc. got U.S. Food and Drug Administration approval to market its heart drug BiDil specifically to blacks after it was shown to benefit African-Americans more than whites. Studies have shown that African-Americans are less likely than whites to be prescribed heart drugs or receive bypass surgery, although blacks have an overall greater risk of heart disease than whites. | Sử dụng nguồn gốc dân tộc để xác định nguy cơ bệnh tật đang trở nên phổ biến hơn. Trong năm 2005, Nitromed Inc đã yêu cầu Cục quản lý Thực phẩm và dược phẩm Mỹ chấp thuận để cho ra thị trường BiDil, thuốc tim đặc biệt đối với người da đen sau khi nó được chứng tỏ là có lợi ích với người Mỹ gốc Phi được nhiều hơn người da trắng. |
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn