MENU

BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE

--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------

TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN

Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)

- HOME - VỀ TRANG ĐẦU

CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT

150 ECG - 150 ĐTĐ - HAMPTON - 4th ED.

VISUAL DIAGNOSIS IN THE NEWBORN


Wednesday, December 7, 2011

A Touching Letter Steve Jobs Wrote for His Wife - Bức thư xúc động Steve Jobs viết cho vợ

The biography of Steve Jobs has just been released, here is a touching passage about Steve Jobs and his wife. On the Month of 2011, at the celebrate of his 20th anniversary with his wife, Laurene Powell Jobs, He read a note he had written:

"We didn't know much about each other 20 years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee (Lodge in Yosemite). Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago -- older, wiser -- with wrinkles on our faces and hearts. We now know many of life's joys, sufferings, secrets and wonders and we're still here together. My feet have never returned to the ground."

After reading it, he "cried uncontrollably."

A Touching Letter Steve Jobs Wrote for His Wife

Bức thư xúc động Steve Jobs viết cho vợ

The biography of Steve Jobs has just been released, here is a touching passage about Steve Jobs and his wife. On the Month of 2011, at the celebrate of his 20th anniversary with his wife, Laurene Powell Jobs, He read a note he had written:

Tiểu sử của Steve Jobs vừa được công bố, dưới đây là một đoạn trích cảm động về ông và vợ. Vào tháng 3 năm 2011, trong lễ kỉ niệm 20 năm ngày kết hôn với Laurene Powell Jobs, ông đã đọc bức thư ngắn viết cho vợ mình:

"We didn't know much about each other 20 years ago. We were guided by our intuition; you swept me off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee (Lodge in Yosemite). Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago -- older, wiser -- with wrinkles on our faces and hearts. We now know many of life's joys, sufferings, secrets and wonders and we're still here together. My feet have never returned to the ground."

“20 năm trước chúng mình chưa hề quen biết nhau. Trực giác mách bảo chúng mình đến với nhau; em như nước cuốn anh trôi đi. Chúng mình cưới nhau tại Ahwahnee (Nhà trọ ở Yosemite) trong mùa tuyết rơi. Năm tháng trôi đi, các con ra đời, những tháng ngày hạnh phúc, những giai đoạn khó khăn, nhưng chưa bao giờ có quãng thời gian nào tồi tệ. Tình yêu và sự tôn trọng lẫn nhau đã vượt qua thử thách và lớn lên. Chúng mình đã cùng nhau trải qua mọi thăng trầm và giờ đây chúng mình lại quay về nơi xuất phát của 20 năm trước – già dặn hơn, khôn ngoan hơn - với những nếp nhăn trên khuôn mặt và cả trong tim. Chúng mình giờ đây đã trải nghiệm niềm vui, đau khổ, những bí mật và cả những điều kỳ diệu và chúng mình vẫn bên nhau lúc này. Hạnh phúc này đã khiến anh bay bổng không ngừng.”

After reading it, he "cried uncontrollably."

Ông đã “òa khóc” sau khi đọc xong bức thư này.



Translated by le.na1031@gmail.com


No comments:

Post a Comment

your comment - ý kiến của bạn