|  | |
| 
The TPP, Abenomics
  and America’s Asia Pivot | 
TPP, kinh tế Abe và
  chiến lược xoay trục hướng về châu Á của Mỹ | 
| 
By Andre Stein and Miro Vassilev | 
Andre
  Stein và Miro Vassilev | 
| 
The Diplomat 
August 06, 2013 | 
The Diplomat,  
06 tháng Tám 2013 | 
| 
The TPP talks are
  critical for both Japan’s future and U.S. Asia policy. | 
Các cuộc đàm phán TPP là rất quan trọng đối với tương
  lai Nhật Bản và chính sách châu Á của Mỹ. | 
| 
Japan’s entrance into the Trans-Pacific Partnership
  free-trade treaty negotiations is arguably the most important event in U.S.
  relations with the Asia-Pacific in the last decade. This is because the
  sustainability of long-term American strategic power in Asia and Prime
  Minister Shinzo Abe’s attempts to resuscitate the Japanese economy are
  entirely co-dependent. Without an economically resurgent Japan, Asia will be
  increasingly sucked away from the U.S. and into the Chinese economic and
  strategic orbit. | 
Nhiều người tranh luận rằng việc Nhật Bản tham gia các
  cuộc thương thuyết về hiệp định tự do mậu dịch Đối tác xuyên Thái Bình Dương
  (TTP) là biến cố quan trọng nhất trong quan hệ của Mỹ đối với khu vực châu
  Á-Thái Bình Dương trong vòng một thập niên nay. Sự thể cũng chỉ vì tính bền
  vững của quyền lực chiến lược lâu dài của Mỹ tại châu Á và những nỗ lực vực
  dậy nền kinh tế Nhật Bản của Thủ tướng Shinzo Abe hoàn toàn nương tựa vào
  nhau. Nếu không có một Nhật Bản vươn dậy lại trong mặt trận kinh tế, thì châu
  Á ngày càng bị hút khỏi từ trường của Mỹ và dần dần đi vào quĩ đạo kinh tế và
  chiến lược của Trung Quốc.  | 
| 
Washington’s Asia pivot is not complete without a
  Japan-powered TPP, which both supports its growing Asia-Pacific political and
  security alliance and acts as an economic containment treaty against China. | 
Chính sách xoay trục chiến lược hướng về châu Á của
  Washington sẽ không kiện toàn nếu không có một TPP được Nhật Bản tiếp sức –
  TPP vừa hỗ trợ một liên minh chính trị an ninh châu Á-Thái Bình Dương hiện
  đang phát triển, vừa đóng vai trò một hiệp định ngăn chặn Trung Quốc về mặt
  kinh tế. | 
| 
Just as the Soviet Union relied on a massive military
  arsenal for its power, Chinese influence derives overwhelmingly from its
  economy. Until now, the U.S. has had relatively few economic levers in its
  Asia pivot, with the exception of free trade agreements (FTAs) with its
  firmest friends: Australia, Singapore and Korea. Instead, Washington has
  focused mainly on political and military efforts, whether improving frosty
  relations with former foes such as Vietnam or deploying additional regional
  ballistic missile defense resources. | 
Nếu ngày trước Liên Xô đã dựa vào kho vũ khí khổng lồ để
  duy trì quyền lực bao nhiêu, thì ngày nay thanh thế của Trung Quốc cũng dựa
  vào sức mạnh khống chế của nền kinh tế của nó bấy nhiêu. Cho đến nay, một
  cách tương đối, Hoa Kỳ không có đủ những đòn bẫy kinh tế trong chiến lược
  chuyển trục hướng về châu Á của mình, ngoại trừ các hiệp định tự do mậu dịch
  (FTA) với một số nước bạn trung kiên nhất: Australia, Singapore và Hàn Quốc.
  Thay vào đó, Hoa Kỳ đã tập trung chủ yếu vào các nỗ lực chính trị và quân sự,
  hoặc bằng cách cải thiện quan hệ vốn lạnh nhạt với các nước cựu thù như Việt
  Nam hoặc triển khai thêm các lực lượng tên lửa đạn đạo phòng thủ khu vực. | 
| 
If implemented, the TPP including Japan fixes this
  economic gap in America’s Asia policy by increasing trade flows among its
  members, making them less dependent on trade with China and thereby
  strengthening their economic position relative to their giant neighbor.
  Importantly, Japan’s participation as the largest Asian economy in the TPP
  multiplies the treaty’s economic network effects. It also gets the U.S. back
  in the free-trade game, given that China has already signed, or is pursuing,
  FTAs with a number of TPP member-countries including Singapore, Australia,
  New Zealand and Chile. | 
Nếu được thực hiện, Hiệp định TPP gồm có Nhật Bản sẽ lấp
  khoảng hở kinh tế này trong chính sách châu Á của Mỹ bằng cách gia tăng các
  luồng mậu dịch giữa các nước thành viên, làm giảm bớt sự lệ thuộc của họ vào
  Trung Quốc và nhờ thế tăng cường địa vị kinh tế của họ trước người láng giềng
  khổng lồ. Điều quan trọng là, việc gia nhập TPP của Nhật Bản trong vai vế là
  một nền kinh tế lớn nhất châu Á sẽ làm gia tăng gấp bội các hiệu ứng mạng
  lưới kinh tế của hiệp định này. Nó còn đưa Hoa Kỳ trở lại sân banh tự do mậu
  dịch trong bối cảnh Trung Quốc đã ký kết, hay đang theo đuổi, các hiệp định
  tự do mậu dịch (FTA) với một số nước thành viên TPP gồm Singapore, Australia,
  New Zealand và Chile. | 
| 
The TPP also complements Washington’s security
  relationships. TPP countries are predominantly close U.S. military allies
  that share concerns about – and often bear the brunt of – China’s aggressive
  regional military swagger. Tokyo’s reliance on shipping lanes for hydrocarbon
  imports provides a fulcrum for coordinated efforts on regional energy and
  security policies, including blunting ongoing Chinese attempts to intimidate
  TPP members on maritime boundary claims and the valuable oil and gas that
  lies beneath the seabed. | 
Hiệp định TPP còn bổ túc những quan hệ an ninh của
  Washington. Các nước TPP đa phần là những đồng minh quân sự thân cận của Mỹ
  cùng chia sẻ những mối quan ngại về – và thường đứng mũi chịu sào trước –
  những thách thức hung hăng của Trung Quốc ở trong khu vực. Việc Nhật Bản lệ
  thuộc vào những tuyến đường biển để nhập khẩu dầu lửa tạo ra một điểm tựa cho
  những nỗ lực kết hợp [coordinated efforts] liên quan đến các chính sách năng
  lượng và an ninh khu vực, trong đó có việc làm cùn nhụt những âm mưu hiện nay
  của Trung Quốc trong việc hù dọa các thành viên TPP bằng các tuyên bố chủ
  quyền trên biển và dầu khí nằm dưới đáy biển. | 
| 
U.S. strategy in Asia relies on the economic rejuvenation
  of Japan, which in turn relies on Abe’s three-pronged economic program. The
  first two elements of Abenomics, fiscal and monetary, are already in place
  and are set to continue for the foreseeable future. This is the easy stuff of
  economic policy which sweetens the patient for the bitter medicine to follow.
  The Bank of Japan’s massive monetary easing (which is bigger than that of the
  U.S. Federal Reserve’s efforts), record deficit spending and rising inflation
  expectations are the first caffeine boosts to the Japanese economy. Like
  double espressos on an empty stomach, the java fix is powerful at first, but
  eventually fades. This is why Abe intends to implement domestic structural
  reform to permanently waken Japan from its two-decade economic slumber. | 
Chiến lược châu Á của Mỹ dựa vào tiến trình làm trẻ trung
  lại nền kinh tế Nhật Bản, một tiến trình vốn dựa vào chương trình kinh tế ba
  mũi của Abe. Hai yếu tố đầu của kinh tế Abe, ngân sách và tiền tệ, đã được
  lên kế hoạch và sẵn sàng xúc tiến trong một tương lai có thể thấy trước. Đây
  là chuyện dễ trong chính sách kinh tế – cho bệnh nhân nếm vị ngọt trước khi
  uống thuốc đắng. Việc Ngân hàng Trung ương Nhật Bản ồ ạt hạ lãi suất đồng
  thời cho lưu hành thêm tiền như một biện pháp kích thích kinh tế [monetary
  easing](mạnh tay hơn cả Quỹ Dự trữ Liên bang Mỹ) và những dự kiến về việc chi
  tiêu thâm thủng ở mức kỷ lục và về nạn lạm phát trong thời gian tới là những
  liều caféin đầu tiên kích thích nền kinh tế Nhật Bản. Cũng như uống một lúc
  hai ly expresso khi bụng đói, sự kích thích của cà phê lúc đầu là rất mạnh,
  nhưng sau cùng sẽ loãng đi. Đó là lý do vì sao Abe có dự định thực hiện cải
  tổ cơ cấu trong nước để vĩnh viễn đánh thức Nhật Bản ra khỏi giấc nồng kinh
  tế [economic slumber] đã kéo dài hai thập niên nay. | 
| 
Politically, Abe is relying on the TPP negotiations as a
  vehicle to drive this structural reform agenda. The central plank of these
  reforms is improving Japan’s competitiveness and regaining its export edge.
  The TPP will lead to lower costs for imported goods, increased regional
  access for Japanese exporters and reduced Japanese reliance on trade with
  China. However this export boost requires the successful execution of
  contentious domestic initiatives, including raising the consumption tax rate,
  lifting workforce participation, lowering electricity prices through
  deregulation, and encouraging foreign direct investment. The biggest
  challenge for the Prime Minister is cutting Japanese tariff and non-tariff
  barriers on key staples such as rice, given the LDP’s rural voting base and
  resulting opposition within his own party. Not surprisingly, Abe has already
  indicated that he will partially protect key agricultural sectors in order to
  persuade his MPs to support the rest of his agenda. | 
Về mặt chính trị, Abe đang dựa vào những cuộc đàm phán TPP
  như một phương tiện thúc đẩy nghị trình cải tổ cơ cấu này. Chính sách trung
  tâm của những cải tổ này là tăng cường sức cạnh tranh và lấy lại lợi thế của
  ngành xuất khẩu Nhật Bản. TPP sẽ dẫn đến việc cắt giảm chi phí đối với hàng
  nhập khẩu, gia tăng khả năng tiếp cận khu vực của hàng xuất khẩu Nhật Bản và
  giảm bớt sự lệ thuộc của Nhật Bản vào quan hệ mậu dịch với Trung Quốc. Tuy
  nhiên, muốn đẩy mạnh xuất khẩu, chính phủ Nhật Bản phải thực hiện thành công
  những nỗ lực nội bộ xung khắc nhau, gồm việc tăng thuế suất tiêu thụ, nâng
  cao số người tham gia lực lượng lao động, giảm giá điện thông qua việc nới
  lỏng các luật lệ điều tiết hoạt động kinh tế, và khuyến khích vốn trực tiếp
  đầu tư nước ngoài. Thử thách lớn nhất đối với Thủ tướng Abe là cắt giảm những
  rào cản thuế quan và phi thuế quan của Nhật Bản đối với những nông phẩm chính
  như gạo chẳng hạn, nếu xét đến cơ sở cử tri nông thôn của Đảng Dân chủ Tự do
  và sự chống đối trong nội bộ đảng về vấn đề này. Điều không đáng ngạc nhiên
  là, Abe đã đưa ra chỉ dấu cho thấy rằng ông sẽ tiếp tục bảo hộ mậu dịch một
  phần nào cho những khu vực nông nghiệp chủ yếu, nhằm thuyết phục các đại biểu
  Quốc hội trong đảng ông hậu thuẫn những chương trình khác trong nghị trình
  của ông. | 
| 
Domestic Japanese politics will increasingly determine the
  success or otherwise of the TPP. U.S. and its allies’ policymakers, while
  recognizing their own national economic interests, should make every effort
  to support Abe in his reform program. Japan should be allowed a slow tapering
  of its agricultural tariffs over a long period of time – which will both encourage
  long-term domestic agricultural reform while preventing a wholesale revolt
  within the LDP that could effectively end Japanese involvement in the TPP.
  Maintaining a constructive silence on the devaluation of the yen,
  particularly in the great unknown of the post-Bernanke era, would also help
  bolster Japanese exports and serve as an analgesic while the pain of
  structural reforms hit. | 
Chính trị nội bộ Nhật Bản sẽ ngày càng có khả năng quyết
  định sự thành công hay thất bại của Hiệp định TPP. Các nhà hoạch định chính
  sách Mỹ và đồng minh, mặc dù ý thức về quyền lợi kinh tế của quốc gia mình,
  cũng nên thể hiện mọi nỗ lực để hậu thuẫn Abe trong chương trình cải tổ của
  ông. Họ nên cho phép Nhật Bản từ từ giảm thuế quan nông nghiệp qua một thời
  gian dài – sự dễ dãi này sẽ khuyến khích việc cải tổ dài hạn của nông nghiệp
  Nhật Bản, đồng thời ngăn chặn một cuộc nổi dậy đồng loạt trong nội bộ Đảng
  Dân chủ Tự do, vì đây là một phản ứng có thể chấm dứt sự tham gia của Nhật
  Bản vào Hiệp định TPP. Duy trì một thái độ im lặng có tính xây dựng [a
  constructive silence] về việc giảm giá đồng yen, đặc biệt trong cái ẩn số to
  tướng của thời hậu Bernanke, cũng sẽ là một cách hỗ trợ ngành xuất khẩu Nhật
  Bản và có chức năng một loại thuốc giảm đau khi cơn nhức nhối của những cải
  tổ cơ cấu bột phát. | 
| 
The failure of Abenomics, including the structural reforms
  driven by Japanese TPP negotiations, may pose severe global stability risks.
  If Abe fails at home, structural reforms will stall and with these, any hope
  for a Japanese recovery. There are two worrying scenarios – both bad for
  Japan and its friends. First, without reform implementation, Abe’s massive
  monetary easing program combined with aggressive deficit stimulus may lead to
  stagflation, a terrible mix of high inflation, stunted growth and rising
  unemployment. | 
Sự thất bại của kinh tế Abe, kéo theo những cải tổ cơ cấu
  được thúc đẩy bởi các cuộc đàm phán TPP của Nhật Bản, có khả năng đặt ra
  những nguy cơ an ninh nghiêm trọng toàn cầu. Nếu Abe thất bại trên những vấn
  đề quốc nội, các chương trình cải tổ cơ cấu sẽ khựng lại và cùng với chúng,
  mọi hi vọng phục hồi kinh tế Nhật Bản sẽ tiêu tan. Có hai kịch bản đáng lo
  ngại – cả hai đều bất lợi cho Nhật Bản lẫn đồng minh. Một là, nếu không thực
  hiện được các cải tổ, chương trình đồ sộ của Abe vừa giảm lãi suất vừa in
  thêm tiền, kết hợp với việc kích thích kinh tế táo bạo bằng chi tiêu thâm
  thủng, có thể dẫn đến đình phát [stagflation], một sự kết hợp đáng sợ gồm lạm
  phát cao, tăng trưởng kinh tế khựng lại và số người thất nghiệp gia tăng. | 
| 
Second, given Japan’s enormous debt burden at 230% of GDP,
  a mere 2% increase in interest rates on Japanese Government Bonds will lift
  debt service costs to 100% of the government budget. This scenario is a real
  possibility given Japan’s persistent trade deficits and sluggish growth. In
  the worst case this may lead to a run on Japanese bonds – as they lose their
  safe haven status for foreign investors, with declining numbers of Japanese
  savers to pick up the slack. | 
Hai là, với núi nợ khổng lồ của Nhật Bản ở mức 230% GDP,
  nếu lãi suất trái phiếu Chính phủ Nhật bản chỉ tăng thêm 2%, thì các chi phí
  để phục vụ cho núi nợ này sẽ lên tới 100% ngân sách chính phủ. Kịch bản này
  là một khả năng rất thật, căn cứ vào các thâm thủng mậu dịch triền miên và
  tăng trưởng trì trệ của kinh tế Nhật Bản. Trong khả năng xấu nhất, tình trạng
  này có thể dẫn đến việc bán tháo trái phiếu Nhật Bản – khi chúng mất đi tư
  thế là nơi cất giữ an toàn cho giới đầu tư nước ngoài, trong khi số người
  Nhật bỏ tiền vào các quĩ tiết kiệm thì ngày càng giảm đi, không đủ sức lấp
  chỗ thiếu hụt.  | 
| 
Either of these scenarios would edge Japan towards default
  with massive global ramifications that would dwarf the Eurozone crisis, let
  alone trashing the TPP negotiations. Worst of all, an economically desperate
  Japan would likely turn inwards with virulent nationalism, while ironically
  falling deeper into the arms of China, wrecking America’s Asia strategy. | 
Một trong hai kịch bản này sẽ đẩy Nhật Bản đến chỗ vỡ nợ,
  tạo ra nhiều di lụy rộng lớn, thậm chí có thể làm lu mờ cuộc khủng hoảng của
  đồng euro hiện nay, đừng nói chi đến việc làm sụp đổ các cuộc đàm phán TPP.
  Khả năng xấu nhất là, một nước Nhật Bản tuyệt vọng về kinh tế có khả năng chỉ
  biết hướng nội với một thứ chủ nghĩa dân tộc cực kỳ độc hại, đồng thời rơi
  vào vòng tay Trung Quốc một cách bẽ bàng, hoàn toàn phá vỡ chiến lược châu Á
  của Mỹ. | 
| 
Andre Stein and Miro
  Vassilev are principals of Cryptos Global Investments, a New York-based Global
  Macro Fund. Stein is a New York Fellow at the Foreign Policy Initiative, and
  Vassilev is a Fellow at the Truman National Security Project. | 
Andre Stein và Miro
  Vassilev là những nhân vật chính của Công ty Cryptos Global Investments, một
  Quĩ Vĩ mô Toàn cầu có trụ sở tại New York. Stein còn là nhà nghiên cứu tại
  Foreign Policy Initiative, New York, và Vassilev là nhà nghiên cứu tại Truman
  National Security Project. | 
| 
Translated by Trần
  Ngọc Cư | |
| 
thediplomat.com/2013/08/06/the-tpp-abenomics-and-americas-asia-pivot/?all=true | |
MENU
BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT –  SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE
--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------
TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN
Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)
CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT
Thursday, August 15, 2013
The TPP, Abenomics and America’s Asia Pivot TPP, kinh tế Abe và chiến lược xoay trục hướng về châu Á của Mỹ
Labels:
ASIA-CHÂU Á,
JAPAN-NHẬT BẢN
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
 
 
 
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn