New Strategy: New
M2A2 and M3A3 Bradleys are loaded onto railcars at Pier 8 in Busan, South
Korea. Equipment and troops will be redistributed through a complex logistics
chain as the US 'pivots' to the Asia-Pacific. (US Army)
|
Chiến lược mới: Xe
M2A2 và M3A3 Bradleys được xếp lên tàu hoả tại bến cảng số 8 ở Busan, Hàn
Quốc. Thiết bị và binh sĩ sẽ được phân bố thông qua một chuỗi hậu cần phức
tạp khi Hoa Kỳ 'xoay trục’ về phía Châu Á-Thái Bình Dương. (Quân đội Hoa Kỳ)
|
Special Report:
Military Logistics
US Pacific Shift Has
Heavy Logistics Price Tag
|
Báo cáo đặc biệt: Hậu
cần Quân đội
Mỹ xoay trục Thái
Bình Dương tạo gánh nặng hậu cần
|
Defense news
Jul. 17, 2013
By PAUL McLEARY
|
Defense news
Jul. 17/7/2013
PAUL McLEARY
|
WASHINGTON — A year and a half after the Obama
administration released its latest National Security Strategy calling for a
“rebalancing” of US strategic focus from the Middle East to the Pacific, the
broad outlines of what that shift may look like are coming into view.
|
|
What the military is discovering is that the shifting of
troops and materiel across the globe, and then finding them homes, shelter
and storage space, is complex and won’t come cheap.
|
Cái mà quân đội nhận thấy là việc chuyển binh lính và
trang thiết trên toàn cầu, và sau đó tìm kiếm cho họ nhà cửa, chỗ ở và không
gian lưu trữ, rất phức tạp và sẽ không hề rẻ.
|
To take one example for which some preliminary figures are
available, it’s estimated that moving approximately 9,000 Marines from
Okinawa and spreading them out to several other locations in the region, as
plans call for, would cost about $12 billion, according to Defense Department
figures.
|
Chẳng hạn, Lầu Năm Góc dự kiến khi triển khai kế hoạch di
chuyển khoảng 9.000 lính thủy đánh bộ Mỹ từ Okinawa đến một số địa điểm ở
nước khác trong khu vực theo yêu cầu của kế hoạch, Bộ Quốc phòng phải chi
khoảng 12 tỷ USD.
|
The plan is to shift roughly 4,800 Marines to Guam, 2,700
to Hawaii and 2,500 to Australia, with others coming back to the US mainland.
|
Kế hoạch là di chuyển khoảng 4.800 lính thủy đánh bộ tới
Guam, 2.700 đến Hawaii, 2.500 đến Ôxtrâylia và một số lực lượng khác trở về
đóng quân tại các căn cứ trong nước Mỹ.
|
But a Government Accountability Office report published
June 11 warns that the Pentagon “has not developed an integrated master plan
for its current realignment plan, and it has not developed a strategy to
support the development and oversight of the Japanese construction projects
associated with other realignment initiatives.”
|
Nhưng một báo cáo của Văn phòng Giải trình Chính phủ Mỹ,
được công bố ngày 11/6, cảnh báo Lầu Năm Góc không triển khai một kế hoạch
quan trọng nào trong kế hoạch tổ chức lại lực lượng hiện có và không thực
hiện một chiến lược nào nhằm hỗ trợ phát triển và giám sát các dự án xây dựng
của Nhật Bản phù hợp với các sáng kiến tổ chức lại lực lượng.
|
While the Marines continue to address that logistics
dilemma, the Navy is well into the planning phase of positioning 60 percent
of its ships to the Asia-Pacific region by 2020. This includes not only
adding a fourth forward-deployed submarine to Guam in 2015 and four littoral
combat ships staged in Singapore, but also more maritime patrol aircraft and
transferring Fire Scout UAVs and other electronic surveillance aircraft from
Afghanistan.
|
Trong khi lực lượng lính thủy đánh bộ Mỹ đang tiếp tục
giải quyết các khó khăn về hậu cần, Lực lượng Hải quân Mỹ cũng bắt đầu giai
đoạn soạn thảo kế hoạch di chuyển và hoàn tất việc bố trí 60% tổng số tàu
chiến của Mỹ ở khu vực châu Á-Thái Bình Dương vào năm 2020. Kế hoạch này
không những sẽ điều động thêm chiếc tàu ngầm thứ 4 đã triển khai ở phía trước
đến Guam năm 2015 và 4 tàu chiến hoạt động ven bờ ở Xinhgapo, mà còn tăng
thêm các máy bay tuần tra biển và di chuyển các máy bay không người lái Fire
Scout UAV và máy bay trinh sát điện tử từ chiến trường Ápganixtan đến khu vực
châu Á-Thái Bình Dương.
|
The Navy also is shifting assets from Europe. It will base
four destroyers in Rota, Spain, which will provide a ballistic-missile
defense capability for Europe. That mission had been performed by a
complement of 10 destroyers that rotated from the US to the Mediterranean,
but six of those ships will be shifted to the Pacific.
|
Ngoài ra, Lực lượng Hải quân Mỹ cũng đang di chuyển nhiều
tài sản khác khỏi châu Âu về châu Á. Tại châu Âu, Hải quân Mỹ sẽ tiếp tục bố
trí 4 tàu khu trục ở căn cứ hải quân Rota của Tây Ban Nha để bảo đảm khả năng
phòng thủ tên lửa đạn đạo cho các nước đồng minh châu Âu. Trước đây, nhiệm vụ
này vẫn được thực hiện bởi 10 tàu khu trục luân phiên từ Mỹ đến Địa Trung
Hải, nhưng sắp tới Hải quân sẽ điều động 6 tàu đó đến hoạt động thường trực ở
Thái Bình Dương.
|
The Air Force also will shift capacity from Afghanistan to
the Asia-Pacific, including B-1 bombers, MQ-9 Reapers, U-2 spy planes and Global
Hawk UAVs.
|
Lực lượng Không quân cũng chuyến các đơn vị từ Ápganixtan
đến khu vực châu Á-Thái Bình Dương gồm các lữ đoàn máy bay ném bom B-l, máy
bay trinh sát không người lái MQ-9 Reaper và U-2, máy bay không người lái
Global Hawk.
|
For its part, the Army already has about 91,000 soldiers
and civilians assigned to the Asia-Pacific, which man and support eight
brigade combat teams, 12 batteries of Patriot missiles and other enablers.
|
Về phần mình, lục quân Mỹ sẽ điều động khoảng 91.000 binh
sĩ và nhân viên dân sự đến khu vực châu Á-Thái Bình Dương nhằm tăng cường
nhân lực và hỗ trợ 8 toán lữ đoàn chiến đấu, 12 trận địa tên lửa Patriot và
các lực lượng khác.
|
An Army report released in early July that spells out its
equipping priorities from 2013 to 2016 admits that due to the wars in Iraq
and Afghanistan, “there is a significant portion of our gear that is in the
wrong place for the future, given the adjustments to regionally aligned
forces and redesigned units.”
|
Một báo cáo của Lục quân được công bố đầu tháng 7/2013 đề
cập đến các ưu tiên trang bị của Lục quân từ năm 2013-2016 thừa nhận, do các
cuộc chiến tranh Irắc và Ápganixtan, một số chủng loại vũ khí, trang thiết bị
của Lục quân trở nên lạc hậu và khó có thể đáp ứng các yêu cầu tác chiến hiệu
quả cao khi Lục quân điều chỉnh lực lượng trong tương lai.
|
The logistical challenges in getting that gear from the
Middle East to the Pacific — or back to the United States — “will be one of
the essential elements in our equipping guidance,” the paper said.
|
Những thách thức liên quan đến hậu cần trong việc vận
chuyển các vũ khí trang thiết bị từ Trung Đông đến Thái Bình Dương, hoặc đưa
về Mỹ, là một trong những yếu ttos quan trọng trong việc bảo đảm trang bị,
báo cáo cho biết.
|
One large-scale money-saving project that the Army and
Marines are working on is the divestiture of thousands of hulking
mine-resistant, ambush-protected (MRAP) vehicles taking up parking spots in
government depots.
|
Hiện nay, Lục quân và Hải quân Mỹ đang thực hiện một dự án
nhằm tiết kiệm tiền bạc quy mô lớn bằng cách bán hoặc loại bỏ hàng nghìn xe
thiết giáp chống phục kích và chống mìn (MRAP) đang choán chỗ trong các kho
chứa của Chính phủ.
|
The Army has said it will divest 13,000 MRAPs from its
21,000-vehicle fleet, putting about 4,000 of the blast-resistant vehicles in
long-term storage and pre-positioned stocks, while keeping 4,000 in regular
Army formations.
|
Theo kế hoạch, lục quân sẽ loại 13.000 trong tổng số
21.000 xe MRAP hiện có, đưa khoảng 4.000 xe chống mìn vào cất giữ lâu dài
trong kho và duy trì 4.000 xe trong các đơn vị thường trực của Lục quân.
|
Likewise, the Marines have said they plan to retain about
1,200 MRAPs while they scrap or sell off about 2,680 others in the coming
years.
|
Tương tự, Lực lượng Lính thủy đánh bộ Mỹ cũng có kế hoạch
giữ lại khoảng 1.200 MRAP, đồng thời loại bỏ hoặc bán khoảng 2.680 chiếc khác
trong những năm tới.
|
The DoD has spent about $50 billion on buying and
maintaining MRAPs since 2007.
|
Từ năm 2007 đến nay, Bộ Quốc phòng đã chi khoảng 50 tỷ USD
để mua và trang bị các xe MRAP cho Lục quân và Lực lượng Lính thủy đánh bộ
Mỹ.
|
This massive political and military rebalance effort comes
as requirements from the Middle East are slowing down, but remain a key area
of operations for US forces.
|
Nỗ lực tái cân bằng quân sự và chính trị quy mô lớn này
của Mỹ đang diễn ra khi các yêu cầu của khu vực Trung Đông ngàv càng giảm,
mặc dù Lầu Năm Góc xác định đây vẫn là một khu vực tác chiến quan trọng của
quân đội Mỹ.
|
At an April 25 event focused on the Army’s role in the
Pacific, the chief of staff for strategic plans and policy on the Pentagon’s
Joint Staff offered an honest — if somewhat uncomfortable — assessment of the
strategic landscape. “We’ve been consumed by that arc of instability from Morocco
to Pakistan for the last 10 years,” Rear Adm. Robert Thomas said. And while
the senior staffs at the Pentagon are dutifully discussing how they are
rebalancing to the Pacific, “I suspect, though, for the next five years, just
as the last 10 years, we will have this constant pull into the” Middle East.
|
Ngày 25/4, tại một hội nghị bàn về vai trò của các đơn vị
Lục quân Mỹ ở khu vực Thái Bình Dương, Phó Đô đốc Robert Thomas, Chánh Văn
phòng phụ trách chính sách và kế hoạch chiến lược trực thuộc Bộ Tham mưu Liên
quân của Lầu Năm Góc, đã đánh giá một cách trung thực về triển vọng chiến
lược của Lục quân, ông Thomas nói: “Chúng ta đã bị kiệt sức bởi vòng cung mất
ổn định từ Marốc đến Pakixtan trong 10 năm qua. Và mặc dù các sĩ quan cao cấp
của Lầu Năm Góc đang thảo luận các biện pháp tái cân bằng châu Á-Thái Bình
Dương, nhưng tôi không tin trong 5 năm tới chúng ta sẽ bị lôi kéo liên tục
vào khu vực Trung Đông”.
|
Over the next several years, he continued, “I think that
you’re going to continue to talk about a rebalance to Asia, and you’re going
to do some preparatory work in the environment, but the lion’s share of the
emphasis will still be in that arc of instability.”
|
Ông khẳng định trong vài năm tới, Mỹ sẽ tiếp tục bàn về
chiến lược cân bằng ở châu Á, và hiện nay Mỹ đang tiến hành một số công tác
chuẩn bị triển khai lực lượng, nhưng sẽ tiếp tục chú trọng đến “vòng cung mất
ổn định”.
|
The needs of Central Command (CENTCOM) and Pacific Command
(PACOM) are obviously different: While CENTCOM continues to deal with the
political and social unrest caused by the Arab Spring, a bloodletting in
Syria that is drawing in all manner of regional actors and an Iranian regime
that continues to defy the international community with its nuclear program,
PACOM is focusing on reviving atrophied military-to-military contacts while
offering a host of advisory and humanitarian assistance to Asian allies.
|
Nhu cầu của Bộ Chỉ huy Trung tâm (CENTCOM) và Bộ Chỉ huy
Thái Bình Dương (PACOM) rõ ràng khác nhau. Trong lúc CENTCOM tiếp tục đối phó
với tình trạng mất ổn định chính trị và xã hội do Mùa Xuân Arập gây nên, tình
trạng đổ máu tại Xyri đang thu hút tất cả sự quan tâm của các nước trong khu
vực và một chế độ Iran tiếp tục thách thức cộng đồng quốc tế bằng chương
trình hạt nhân của họ, thì PACOM đang tập trung mọi nỗ lực để khôi phục các
mối quan hệ quân sự-quân sự, đồng thời cung cấp một số tư vấn và giúp đỡ nhân
đạo cho các đồng minh châu Á.
|
Thomas offered a warning on this count as well. Competition
for resources will stir in the halls of the Pentagon between the Pacific and
Central commands, he said. “If we think that this is going to be at all a
clean break and not a competitive environment for forces between two very
capable and influential COCOMs, we’re mistaken.”
|
Tướng Thomas cũng cảnh báo tình trạng nàv và khẳng định
cuộc cạnh tranh sẽ nổi lên trong các phòng họp của Lầu Năm Góc giữa PACOM và
CENTCOM. Ông nói: “Nếu chúng ta nghĩ rằng điều này sẽ không có hại và không
phải một môi trường cạnh tranh lực lượng giữa hai bộ chỉ huy có khả năng và
nhiều ảnh hưởng nhất, chúng ta sẽ sai lầm”.
|
Speaking at the same event, Lt. Gen. Robert Brown,
commanding general of the US Army’s I Corps, which has been aligned to the
Asia-Pacific, said PACOM has already been assigned three Stryker brigades,
two of which are based at Joint Base Lewis-McChord in Washington state.
|
Trung tướng Robert Brown, Tổng chỉ huy Quân đoàn I của Lục
quân Mỹ được phân công đảm nhiệm khu vực châu Á-Thái Bình Dương, cho biết PACOM
được giao 3 lữ đoàn Stryker, trong đó 2 lừ đoàn bố trí tại căn cứ chung
Lewis-McChord ở bang Washington.
|
Highlighting the shift, Brown said that just three months
after returning home from Afghanistan, the 3rd Stryker Brigade Combat Team,
2nd Infantry Division had already traveled to the Philippines for a training
mission with Filipino forces for Joint Exercise Balikatan in April.
|
Nhấn mạnh sự thay đổi, ông Brown khẳng định chỉ 3 tháng
sau khi trở về căn cứ từ Ápganixtan, lữ đoàn tác chiến Lữ Stryker thứ 3 thuộc
Sư đoàn Bộ binh số 2 đã đến Philíppin thực hiện nhiệm vụ huấn luyện các lực
lượng Philíppin chuẩn bị cho cuộc Diễn tập chung Balikatan tháng 4/2013.
|
While Brown said the Army is working with allies in the
region on counter-roadside bombs and intelligence-sharing capabilities, the
most likely mission he envisions for US forces “is humanitarian assistance
and disaster response — that’s the most likely thing we’ll respond to.”
|
Mặc dù Tướng Brown cho biết Lục quân đang hợp tác với các
đồng minh trong khu vực về các khả năng rà phá bom mìn bên đường và chia sẻ
thông tin tình báo, nhưng ông nhận thấy nhiệm vụ có khả năng nhất của lực
lượng Lục quân Mỹ “là hỗ trợ nhân đạo và đối phó thiên tai, đó là điều rất có
thể chúng ta sẽ phải hành động”.
|
While humanitarian missions in the Pacific area have
traditionally been a Navy mission, Brown boasted of I Corps’ capability to
assume some of the burden.
|
Mặc dù nhiệm vụ nhân đạo ở khu vực Thái Bình Dương là một
nhiệm vụ truyền thống của Hải quân từ trước đến nay, Tướng Brown khẳng định
Quân đoàn I cũng có khả năng thực hiện một số nhiệm vụ nặng nề khác.
|
“I can have as few as a dozen folks on a plane within
hours, or I can have five C-17s worth,” he said. “One of our huge advantages
as I Corps is we’re extremely well located strategically, we have three
deepwater ports” 12 miles away from Fort Lewis, as well as 52 C-17s.
|
"Tôi có thể có chỉ một chục người trên một chiếc máy
bay trong vòng vài giờ, hoặc tôi có thể có năm chiếc C-17," ông nói.
"Một trong những lợi thế rất lớn của Quân Đoàn I chúng tôi là chúng tôi
đang có vị trí chiến lược rất tốt, chúng tôi có ba cảng nước sâu" cách Fort
Lewis 12 dặm, cũng như 52 chiếc C-17.
|
Brown’s staff has been working on setting up joint task
forces with military staffs in the region, which he said are focused on
“enabling partner capacity,” as well as intelligence support “that we’re
already providing.”
|
Cơ quan tham mưu của Tướng Brown đã và đang thảo luận kế
hoạch thành lập lực lượng đặc nhiệm chung với các cơ quan tham mưu của quân
đội các nước trong khu vực, trong đó tập trung phát triển khả năng tác chiến
của các đối tác cũng như hỗ trợ và chia sẻ các thông tin tình báo.
|
This jibes with what the Australian Army’s Maj. Gen. Rick
Burr — who, in an unusual move, was named deputy commander of US Army Pacific
in 2012 — told Defense News when he assumed command in February. Burr also
brought up the primacy of the logistics-heavy humanitarian mission, and the
Army’s desire to play more of a role in assisting in disaster relief in the
Pacific.
|
Những động thái này phù hợp với các tuyên bố gần đây của
Thiếu tướng Rick Burr của Lục quân Ôxtrâylia, người mà trong một động thái bất thường, được gọi là phó chỉ huy của
quân đội Mỹ Thái Bình Dương vào năm 2012. Burr cũng nhấn mạnh tính
ưu việt của các sứ mệnh nhân đạo đòi hỏi hậu cần nặng, và mong muốn
của quân đội đóng vai trò nhiều hơn trong việc hỗ trợ cứu trợ thiên
tai ở Thái Bình Dương.
|
While “the potential for anything to happen at any time is
very real, particularly with natural disasters … being prepared to respond to
any crisis that could happen at short notice is clearly the most pressing
issue at the moment.”
|
Mặc dù các lực lượng Mỹ rất có khả năng trong việc đối phó
với mọi tình huống xảy ra ở bất cứ thời điểm nào, đặc biệt các thảm họa thiên
tai… nhưng rõ ràng sẵn sàng đối phó với các cuộc khủng hoảng có thể xảy ra
trong thời gian ngắn là vấn đề cấp bách nhất của lực lượng Mỹ ở thời điểm
hiện nay.
|
Now planners just have to figure out how to move all of
these assets across the globe while automatic budget cuts outlined under the
sequestration plan are beginning to take large bites out of DoD budgets.
|
Giờ đây, các nhà hoạch định kế hoạch của Lầu Năm Góc đang
tìm kiếm các biện pháp thích hợp để nhanh chóng triển khai kế hoạch di chuyển
tất cả các tài sản trên toàn cầu trong khi cắt giảm ngân sách tự động theo kế
hoạch thu tạm thời găm bớt các số tiền lớn trong ngân sách của Bộ Quốc phòng.
|
http://www.defensenews.com/article/20130717/DEFREG02/307170022/Special-Report-Military-Logistics
|
MENU
BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT – SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE
--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------
TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN
Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)
CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT
Wednesday, August 7, 2013
Special Report: Military Logistics US Pacific Shift Has Heavy Logistics Price Tag Báo cáo đặc biệt: Hậu cần Quân đội Mỹ xoay trục Thái Bình Dương tạo gánh nặng hậu cần
Labels:
SOUTH CHINA SEA-BIỂN ĐÔNG,
USA-HOA KY
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn