Afghan Central Bank Chief Flees to U.S. —Keith Johnson
| Thống đốc ngân hàng trung ương Afghanistan vội vã chạy sang Mỹ
|
KABUL—Afghanistan's central bank governor has left for the U.S. and isn't expected to return because he fears for his safety after investigating fraud allegations at the country's largest lender, according to two Western officials.
| KABUL-Theo hai quan chức phương Tây , Thống đốc ngân hàng trung ương Afghanistan vừa rời đất nước chạy sang Mỹ và không có ý định quay lại đó vì ông lo sợ cho sự an toàn của mình sau cuộc điều tra về những cáo buộc gian lận tại ngân hàng cho vay lớn nhất nước này.
|
Bank Governor Abdul Qadir Fitrat left Kabul for the U.S. about 10 days ago, one of these people said. Last year Mr. Fitrat opened an investigation into Kabul Bank, which nearly collapsed amid public allegations that its owners used it to make favorable loans to themselves and politically connected associates.
| Một quan chức cho biết, Thống đốc ngân hàng Abdul Quadir Fitrat rời Kabul tới Mỹ khoảng 10 ngày trước. Năm ngoái, ông Fitrat đã mở một cuộc điều tra về ngân hàng Kabul đang trên bờ vực phá sản do những cáo buộc từ phía dư luận cho rằng những người chủ sở hữu đã sử dụng chính ngân hàng này nhằm huy động những khoản vay ưu đãi cho riêng mình và các tổ chức chính trị có liên quan.
|
Mr. Fitrat's departure is a blow to the International Monetary Fund's attempts to reform Afghanistan's financial and regulatory system, which center on dissolving Kabul Bank, a U.S. official said. The IMF suspended its financial-assistance package last year, and many countries can't donate to Afghanistan in its absence.
| Theo lời một quan chức Mỹ, việc ông Fitrat ra đi là một cú giáng mạnh vào những nỗ lực của IMF trong việc cải tổ hệ thống luật pháp và tài chính của Afghanistan, mà trọng tâm là giải quyết dứt điểm vấn đề của ngân hàng Kabul,. Năm ngoái, IMF đã dừng cung cấp gói cứu trợ tài chính cho Afghanistan, vì vậy rất nhiều quốc gia cũng không thể hỗ trợ Afghanistan do sự vắng mặt của quốc gia này.
|
Mr. Fitrat said he left the country because his life had been threatened and that the Karzai government was refusing to prosecute those allegedly involved in fraudulent loans, the Associated Press reported.
| Hãng thông tấn AP đưa tin, ông Fitrat cho biết ông rời khỏi Mỹ bởi vì tính mạng ông đang bị đe dọa và rằng Chính phủ của ông Karzai đã từ chối truy tố những vấn đề được cho là có liên quan đến những khoản cho vay gian lận.
|
"My life has become completely endangered," he told the AP. "Since I exposed the fraudulent practices on April 27 in parliament I have received information about threats on my life."
| Ông Fitrat trả lời trên tờ AP “Tính mạng tôi hiện đang rất nguy hiểm”. Từ khi tôi vach trần những gian lận tại quốc hội vào ngày 27/04, tôi đã nhận được nhiều thông tin đe dọa tính mạng.” |
Mr. Fitrat's family lives in the Washington suburbs, and he has permanent resident status in the U.S., according to a person close to the banker. | Theo thông tin từ một người thân cận với vị Thống đốc Ngân hàng này, gia đình ông Fitrat sống ở ngoại ô Washington, và ông hiện có hộ khẩu thường trú ở Mỹ
|
Afghan central bank spokesman Aimal Hashoor said Mr. Fitrat hasn't handed in an official resignation and that the regulator found out about the news through media reports. "We don't know who will replace Mr. Fitrat; it depends on President Karzai," Mr. Hashoor said.
| Theo người phát ngôn ngân hàng trung ương Afghanistan, Aimal Hashoor, ông Fitrat đã không nộp đơn từ chức chính thức và cơ quan quản lý chỉ biết được thông tin thông qua các bài báo trên các phương tiện truyền thông. Ông Hashoor cho hay: “Chúng tôi không biết ai sẽ thay thế ông Fitrat, điều này phụ thuộc vào tổng thống Karzai”.
|
Afghan President Hamid Karzai's brother, Mahmoud, owned a stake in Kabul Bank, as did the brother of the nation's first vice president, before the lender was placed in receivership. Both have denied wrongdoing.
| Em trai của tổng thống Afghanistan Hamid Karzai, Mahmoud, là một cổ đông của ngân hàng Kabul, cũng như em trai của phó tổng thống đầu tiên của quốc gia này, trước khi ngân hàng này được giao trách nhiệm quản lý tài sản. Cả hai đều phủ nhận những việc làm sai trái.
|
"This is not a surprise given the immense pressure Fitrat was under and he didn't want to be a scapegoat," said a Western diplomat.
| Một nhà ngoại giao phương Tây cho biết :“ Không có gì đáng ngạc nhiên về những áp lực lớn mà ông Fitrat đang phải chịu đựng và ông ấy không muốn trở thành một bia đỡ đạn”.
|
|
|
The Afghan government hasn't prosecuted any official in the Kabul Bank scandal, and has blamed regulators for the $850 million in suspect loans made by the bank.
| Chính phủ Afghanistan không khởi tố bất cứ một quan chức nào trong vụ bê bối ngân hàng Kabul, và đổ lỗi cho các nhà quản lý về khoản tiền cho vay đáng ngờ trị giá 850 triệu USD mà ngân hàng này đã phát hành.
|
Mr. Fitrat "has escaped Afghanistan and is in the list of those responsible for wrongdoing at Kabul Bank," Mr. Karzai's spokesman Waheed Omer said on Monday. "This is not a resignation but [an] escape from legal implication of his having failed to act responsibly as the head of the Central Bank."
| Hôm thứ hai vừa qua, người phát ngôn của ông Karzai – Waheed Omer cho biết, ông Fitrat “đã chạy trốn khỏi Afghanistan và đang ở trong danh sách những người phải chịu trách nhiệm cho những việc làm sai trái tại ngân hàng Kabul”. Đây không phải là việc từ chức mà là một sự trốn tránh trách nhiệm trước pháp luật về những việc làm sai trái của ông Fitrat khi còn giữ vai trò thống đốc Ngân hàng trung ương.”
|
Mr. Omer didn't say what the accusations were against Mr. Fitrat. He said the government would make an announcement on Tuesday. Mr. Fitrat "wasn't sticking around Kabul to take the fall" for the Kabul Bank scandal, a U.S. official said. During a news conference this year, Mr. Karzai also blamed the international community and its advisers to the central bank for the Kabul Bank crisis.
| Ông Ormer không nhắc tới những cáo buộc nhằm chống lại ông Fitrat. Ông cho biết chính phủ sẽ có thông báo vào thứ ba tới. Một quan chức Mỹ cho hay ông Fitrat không cố bám trụ lấy Kabul để hứng chịu những rủi ro do vụ bê bối của ngân hàng này. Trong một cuộc họp báo năm nay, ông Karzai cũng đổ lỗi cho cộng đồng quốc tế và những người cố vấn cho ngân hàng trung ương đối với cuộc khủng hoảng của ngân hàng Kabul.
|
The IMF submitted a package of financial reforms in April—including winding down Kabul Bank—which have yet to be approved by Afghanistan, potentially putting billions of dollars of international donor money in jeopardy. Once the plan is approved, the assistance program will be renewed and aid can flow from other countries.
| IMF đã đưa ra một gói cứu trợ để cải tổ tài chính vào tháng Tư, bao gồm cả việc giải quyết vấn đề của ngân hàng Kabul một cách từ từ - mà vẫn chưa được chính phủ Afghanistan thông qua, có khả năng khiến cho hàng tỷ đô la của các nhà tài trợ quốc tế có nguy cơ mất trắng. Một khi kế hoạch này được thông qua, chương trình hỗ trợ sẽ được nối lại và khoản viện trợ có thể có được từ nhiều quốc gia khác.
|
"We take note of Governor Fitrat's decision to step down as Central Bank governor," said IMF spokesperson Raphael Anspach. "We look forward to continue discussing with his successor ways to improve the Afghan banking system in the period ahead."
| Phát ngôn viên IMF Raphael Anspach cho biết :“Chúng tôi có chú ý tới quyết định của ông Fitrat đưa ra khi còn giữ cương vị thống đốc ngân hàng trung ương”. Chúng tôi mong rằng sẽ tiếp tục thảo luận về những phương pháp hoạt động thành công của ông để cải thiện hệ thống ngân hàng Afghanistan trong thời gian tới”.
|
A U.S. State Department spokeswoman said that "if there were to be a change of leadership at the Afghan central bank we would continue to encourage that government to take all the necessary steps to reform and strengthen the financial sector."
| Phát ngôn viên Bộ ngoại giao Hoa Kỳ cho biết: “Nếu có bất cứ một sự thay đổi nào về lãnh đạo ngân hàng trung ương Afghanistan, chúng tôi vẫn sẽ tiếp tục khuyến khích chính phủ nước này thực hiện các biện pháp có thể để cải tổ và tăng cường sức mạnh cho hệ thống tài chính”.
|
A report published in March by the U.S. Agency for International Development, which was investigating the millions of dollars it spent on providing international mentors to the Afghan regulator, found that Kabul Bank's management "indirectly threatened" a central bank examination team in January 2010.
| Một báo cáo thực hiện điều tra về hàng triệu đô la được dùng để cung cấp các chuyên gia quốc tế cho cơ quan luật pháp Afghanistan được Cơ quan phát triển quốc tế Hoa Kỳ đưa ra trong tháng Ba vừa qua. Báo cáo này cho thấy quản lý ngân hàng Kabul đã đe dọa một cách gián tiếp một đội thanh tra của ngân hàng trung ương vào tháng 1/2010.
|
|
|
MENU
BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT – SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE
--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------
TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN
Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)
CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT
Thursday, August 18, 2011
Afghan Central Bank Chief Flees to U.S. Thống đốc ngân hàng trung ương Afghanistan vội vã rời khỏi Mỹ
Labels:
NEWS-THỜI SỰ
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn