MENU

BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE

--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------

TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN

Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)

- HOME - VỀ TRANG ĐẦU

CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT

150 ECG - 150 ĐTĐ - HAMPTON - 4th ED.

VISUAL DIAGNOSIS IN THE NEWBORN

Monday, May 2, 2011

One Way Street Đường Một Chiều



One Way Street

Trần Nghi Âu Cơ (viết ra khi 11 tuổi)

(For Mother, on your birthday 31/12)

Đường Một Chiều

(Mừng sinh nhật 31/12 của Mẹ)

(Trần Thị Bông Giấy (Mẹ TNAC) chuyển Việt ngữ, 11/8/2009)

Đường Một Chiều

Chuyển ngữ lại: Nguyễn Quang

1.

Life is like a one way street

Always obligated to go forward

There are no U-turns,

No stopping and asking for directions

The road behind us will leave

Disappointments and questions

One small turn

Can shape the rest of our lives

The past can be regret

Seeing all the roads we could have taken

Lives we could have changed

1.

Cuộc đời như con đường một chiều

Buộc ta phải luôn luôn đi tới

Không được quẹo vòng

Không được ngừng để hỏi lối

Mọi thứ đàng sau đều bỏ lại

Cho dù thất vọng hay băn khoăn

(bởi) Chỉ một lần quay nhỏ

Cũng đủ làm biến hóa cả đời

Quá khứ sẽ là niềm tiếc nuối

(khi) Nhìn lại các con đường ta có thể chọn đi

(và) Những con người vì ta mà thay đổi

1.

Đời như con đường một chiều

Buộc ta phải luôn đi tới

Chẳng có nẽo vòng trở lại

Không dừng hỏi lối được đâu

Mọi thứ đàng sau bỏ lại

Cho dù thất vọng, băn khoăn

Dẫu chỉ một vòng quay nhỏ

Cũng thay đổi cả cuộc đời

Quá khứ là niềm tiếc nuối

Khi nhìn lại nẽo ta đi

Đời ai vì ta thay đổi.

2.

If we turned right

Where would we be now?

If we turned left

Where would it have led us?

The opportunities, choices

The turns and exits

All faded into the ocean

Of memories

2.

Nếu quẹo phải

Sẽ đưa về đâu?

Nếu quẹo trái

Dẫn đến nơi nào?

Cơ hội, chọn lựa

Chỗ rẽ, lối thoát ra.

Mọi thứ đều phai nhòa trong đại dương

kỷ niệm

2.

Nếu quẹo sang phải

Đưa ta về đâu?

Còn quay qua trái

Dẫn đến nơi nào?

Cơ may, chọn lựa

Ngã rẽ, lối ra

Tất thảy nhòa vào

Đại dương ký ức

3.

If the road ahead

Becomes hazy

And we had made a wrong turn

Who could we turn to for help?

Where would we find shelter?

3.

Nếu con đường đàng trước

biến thành mù mịt

khiến ta lạc bước

Ai là người sẽ dẫn dắt cho?

Tìm ra đâu một nơi trú ẩn?

3.

Nếu con đường phía trước

Bỗng hóa thành mù mịt

Khiến ta đi lạc lối

Ai là người dẫn bước?

Tìm cõi trú bình yên?

4.

After a journey of hardships and pain

Though possibly also happiness and success

No matter what we endure

Always remember

That was the past,

That was the long road behind us

4.

Trong cuộc hành trình gian nan đau khổ

Dù hạnh phúc hay thành công

Dẫu chịu đựng nào đã trải

Ta vẫn luôn luôn nhớ

Tất cả đều chỉ là dĩ vãng

(với) Quãng đời dài bỏ lại sau lưng

4.

Sau những hành trình gian khó

Dẫu còn hạnh phúc, thành công

Với bao điều ta từng trải

Lòng vẫn hằng luôn ghi nhớ

Sau lưng ta là dĩ vãng

Là cả một quảng đường dài

5.

All that matters now is the road ahead

That one way street

Will soon turn onto

The driveway of our dear home

Where family, love and comfort await

Where forgiveness is everywhere

Where the past is forgotten

And the future is near

5.

Bây giờ là con đường trước mặt

Con đường một chiều đó

Sẽ sớm đưa ta đến

Lối vào căn nhà thân thuộc của ta

Có gia đình, tình thương, sự an toàn đang chờ đợi

Khắp mọi nơi là lòng tha thứ

Quá khứ không còn được nhớ

Tương lai hiện hữu rất gần

5.

Bây giờ chỉ còn trước mặt

Con đường đi tới một chiều

Sẽ sớm đưa ta đến đó

Mái nhà thân thuộc đang chờ

Gia đình, tình thương, an ủi

Ngập tràn khắp nơi: tha thứ

Đã quên rồi bao quá khứ

Tương lai hiển hiện thật gần

6.

Life is like a one way street

Always obligated to go forward

6.

Cuộc đời giống như con đường một chiều

Buộc ta phải luôn luôn đi tới.

6.

Đời giống như đường một chiều

Buộc ta phải luôn luôn đi tới.




(Cali. December 31/1998)

(Cali. 31/12/1998)

(Huế 3/5/2011)

No comments:

Post a Comment

your comment - ý kiến của bạn