|
Ukraine’s Hardest
Winter
|
MÙA ĐÔNG KHẮC NGHIỆT NHẤT CỦA UKRAINE |
|
Jack Watling November 11, 2025, Foreign Affairs |
Jack Watling 11 tháng 11, 2025, Ngoại giao |
|
https://www.foreignaffairs.com/ukraine/ukraines-hardest-winter |
https://www.foreignaffairs.com/ukraine/ukraines-hardest-winter |
|
|
Bản tiếng Việt: Đăng Huy
|
|
With the Donbas in Peril, Europe Must
Pressure Russia Now Russia had planned to seize the Ukrainian
town of Pokrovsk, a logistical hub in the Donetsk region, by November 2024.
Its forces are a year behind schedule. Ukrainian defenders, although vastly
outnumbered, have fought tenaciously to hold on to the Donbas defense line,
killing over 20,000 Russian troops a month in the process. Now, Russia
appears to be on the cusp of consolidating control over the ruins of the town
as it pushes more and more troops into Pokrovsk’s shattered buildings, and
Russian drones cut off Ukrainian defenders from resupply.
|
Với Donbass đang bị đe dọa, Châu Âu phải gây
áp lực lên Nga ngay bây giờ Nga đã lên kế hoạch chiếm thị trấn Pokrovsk của
Ukraine, một trung tâm hậu cần quan trọng ở vùng Donetsk, vào tháng 11 năm
2024. Nhưng lực lượng của họ đã chậm tiến độ một năm so với kế hoạch. Lính
phòng thủ Ukraine, dù bị áp đảo về số lượng, đã chiến đấu ngoan cường để giữ
vững phòng tuyến Donbas, tiêu diệt hơn 20.000 quân Nga mỗi tháng trong quá
trình này. Hiện tại, Nga dường như sắp hoàn tất việc củng cố quyền kiểm soát
tại khu vực thị trấn đã bị hủy hoại này, khi Nga liên tục đưa thêm quân vào
các tòa nhà đổ nát của Pokrovsk, đồng thời sử dụng drone để cắt đứt nguồn tiếp
tế của lực lượng phòng thủ Ukraine. |
|
Pokrovsk is not an isolated battle. Russian
forces are slowly turning Ukrainian positions to the north and south into
“pockets” and are on the outskirts of Kostyantynivka. Just as concerning,
Russian forces are using new long-range wire-guided drones and glide bombs to
depopulate towns as they come into range, hunting civilians in Kramatorsk,
just as they have depopulated the town of Kherson in southern Ukraine. Recent
advances northward along the Dnipro River risk exposing the economic center
of Zaporizhzhia to these terror tactics. If the Donbas falls, Russia’s
aggression will turn to Ukraine’s second-largest city: Kharkiv.
|
Pokrovsk không phải là một trận chiến đơn lẻ.
Lực lượng Nga đang dần bao vây các vị trí của Ukraine ở phía bắc và phía nam
và tiến đến vùng ngoại ô của Kostyantynivka. Điều đáng lo ngại không kém là
quân đội Nga đang sử dụng các loại drone dẫn đường bằng dây tầm xa mới và bom
lượn để khiến các thị trấn trở nên vắng người khi chúng nằm trong tầm bắn, nhắm
vào dân thường ở Kramatorsk, tương tự như cách họ đã làm với Kherson ở miền
nam Ukraine. Những bước tiến gần đây về phía bắc dọc theo sông Dnipro đang có
nguy cơ khiến trung tâm kinh tế Zaporizhzhia phải hứng chịu các chiến thuật
khủng bố này. Nếu khu vực Donbas thất thủ, sự hung hãn của Nga sẽ chuyển hướng
sang thành phố lớn thứ hai của Ukraine: Kharkiv.
|
|
The tragic irony about the last nine months
of war is that while international discussion has been dominated by the
prospects for negotiations and cease-fires, Russia has ramped up the
intensity of fighting. At the front, as well as in its long-range strikes on
Ukraine’s cities, the Kremlin aims to break the back of Ukrainian resistance.
Ukraine has been open to negotiations, but the failure of its partners to
apply pressure on Russia has instead allowed Russian President Vladimir Putin
to stall for time to change the facts on the ground.
|
Nghịch lý đáng buồn trong chín tháng chiến
tranh vừa qua là: trong khi các cuộc thảo luận trên trường quốc tế chủ yếu
xoay quanh triển vọng đàm phán và ngừng bắn, thì Nga lại không ngừng gia tăng
cường độ giao tranh. Trên tiền tuyến cũng như qua các đòn tấn công tầm xa vào
các thành phố của Ukraine, Điện Kremlin đang cố gắng bẻ gãy hoàn toàn khả
năng kháng cự của Ukraine. Mặc dù Kyiv luôn để ngỏ khả năng đàm phán, nhưng
việc các đối tác quốc tế không thể tạo áp lực đủ lớn lên Moscow đã vô tình
cho phép Tổng thống Nga Vladimir Putin có thêm thời gian để củng cố các lợi
thế trên thực địa.
|
|
As Russia’s full-scale invasion of Ukraine
approaches its fourth year, both sides show signs of fatigue, but neither is
ready for peace. Despite months of diplomatic outreach from the United
States, Putin has offered no concessions on his maximalist demands, according
to which Russia would only pause the fighting at the expense of Ukraine’s
sovereignty. And since Ukraine is the defender, Russia’s determination to
continue attacking gives Kyiv no choice but to keep fighting.
|
Khi cuộc xâm lược toàn diện của Nga vào
Ukraine sắp bước sang năm thứ tư, cả hai bên đều bộc lộ những dấu hiệu mệt mỏi,
song không bên nào sẵn sàng cho hòa bình. Dù Mỹ đã nỗ lực ngoại giao trong
nhiều tháng, Tổng thống Putin vẫn không nhượng bộ bất kỳ yêu sách tối thượng
nào của mình—theo đó, Nga sẽ chỉ tạm dừng chiến đấu với điều kiện Ukraine phải
đánh đổi bằng chính chủ quyền của mình. Và vì Ukraine là bên phòng thủ, quyết
tâm tiếp tục tấn công của Nga không để lại cho Kyiv bất kỳ lựa chọn nào khác
ngoài việc tiếp tục chiến đấu.
|
|
Indeed, the behavior of the international
community has spurred Russia to continue its aggression. The decline in
American military-technical assistance has given the Kremlin hope that it can
outlast Ukraine’s reserves of ammunition. Meanwhile, Europe’s focus on what
it will do after a cease-fire—with a “coalition of the willing” pledging
troops to enter the country—has made prolonging the war the best means for
Russia to forestall Ukraine’s integration into Europe’s security
architecture. Other kinds of pressure will need to be applied to the Kremlin
to make it reassess its prospects.
|
Thật vậy, lối hành xử của cộng đồng quốc tế
đã thúc đẩy Nga tiếp tục các hành động gây hấn. Việc hỗ trợ kỹ thuật quân sự
từ Mỹ sụt giảm đã nhen nhóm hy vọng cho Điện Kremlin rằng họ có thể cầm cự
lâu hơn nguồn dự trữ đạn dược của Ukraine. Trong khi đó, việc Châu Âu quá tập
trung vào các kế hoạch sau khi ngừng bắn—với một “liên minh tự nguyện” cam kết
đưa quân vào Ukraine—lại vô tình biến việc kéo dài cuộc chiến thành chiến lược
tốt nhất để Nga ngăn cản Ukraine hội nhập vào cấu trúc an ninh Châu Âu. Cần
phải áp dụng các hình thức áp lực khác lên Điện Kremlin để buộc họ phải đánh
giá lại tình hình và triển vọng của mình.
|
|
PUTIN’S PROSPECTS Russia now sees its strategic objective of
subjugating Ukraine unfolding in three phases, only the first of which
involves actual fighting. First, Moscow seeks to occupy or destroy sufficient
Ukrainian territory to ensure that what remains is economically viable only
with Russia’s acquiescence. Russian planners assess that this could be
accomplished if Russia holds the four oblasts it has already annexed and adds
Kharkiv, Mykolaiv, and Odesa, which would effectively cut Ukraine off from
the Black Sea. Under these conditions, the Kremlin would seek a cease-fire in
the belief that it could pursue a second phase in which it uses economic
leverage and political warfare, underpinned by the threat of reinvasion, to
exert control over Kyiv. In the third phase, Russia would absorb Ukraine into
its orbit in a manner akin to Belarus.
|
TRIỂN VỌNG CỦA PUTIN Nga hiện nhìn nhận mục tiêu chiến lược là khuất
phục Ukraine sẽ diễn ra qua ba giai đoạn, trong đó chỉ có giai đoạn đầu tiên
là chiến đấu thực tế. Thứ nhất, Nga tìm cách chiếm đóng hoặc phá hủy một lượng
lãnh thổ Ukraine đủ lớn để đảm bảo rằng phần đất nước còn lại chỉ có thể duy
trì nền kinh tế nếu được Nga cho phép. Các nhà hoạch định Nga ước tính điều
này có thể đạt được nếu Nga nắm giữ bốn tỉnh đã sáp nhập cùng với Kharkiv,
Mykolaiv và Odesa. Nếu đạt được điều kiện này, Điện Kremlin sẽ quyết định
theo đuổi một lệnh ngừng bắn, tin rằng họ có thể chuyển sang giai đoạn thứ
hai, sử dụng đòn bẩy kinh tế và chiến tranh chính trị, kèm theo mối đe dọa
tái xâm lược, để áp đặt quyền kiểm soát lên Kyiv. Ở giai đoạn thứ ba, Nga sẽ
sáp nhập Ukraine vào quỹ đạo ảnh hưởng của mình, tương tự như những gì đã làm
với Belarus.
|
|
At present, however, Russia is still far
short of achieving the first of these phases. The Russian military hopes that
if it can exhaust the Armed Forces of Ukraine, its territorial gains on the
battlefield will accelerate. Russia has been on the offensive for two years,
and the pressure on Ukraine will mount as the density of Ukrainian defenders
thins. The number of infantry in Ukrainian units is declining month on month,
even if the total number of Ukrainian troops is stable. |
Tuy nhiên, hiện tại, Nga vẫn còn xa mới đạt
được giai đoạn đầu tiên này. Quân đội Nga hy vọng rằng nếu có thể làm suy yếu
Lực lượng vũ trang Ukraine, các bước tiến lãnh thổ trên chiến trường của họ sẽ
tăng tốc. Nga đã ở thế tấn công trong hai năm, và áp lực lên Ukraine sẽ gia
tăng khi mật độ lính phòng thủ Ukraine giảm dần. Số lượng bộ binh trong các
đơn vị Ukraine đang giảm theo từng tháng, ngay cả khi tổng số quân Ukraine vẫn
ổn định.
|
|
But Russia will soon face its own challenges
generating more forces. Since mid-2023, Russia has sustained the war by using
volunteers who have enlisted in exchange for massive bonuses and the promise
of large payouts to their families if they die. Russia recruited some 420,000
personnel in 2024 and over 300,000 in 2025—numbers that have enabled its
relentless, if costly, infantry assaults. But the pool of men for whom these
inducements are attractive has been declining. Recruitment figures have
fallen in the autumn of 2025, and Moscow has had to turn in some areas to
more coercive means of enlistment. To sustain its current tempo of offensive
operations, the Kremlin will need to either develop a way of fighting that
better preserves the lives of its soldiers or find a new model of
recruitment.
|
Tuy nhiên, Nga sẽ sớm phải đối mặt với thách
thức trong việc huy động thêm lực lượng. Kể từ giữa năm 2023, Nga đã duy trì
cuộc chiến bằng cách sử dụng các tình nguyện viên nhập ngũ để đổi lấy các khoản
tiền thưởng lớn và lời hứa bồi thường hậu hĩnh cho gia đình họ nếu tử trận.
Nga đã tuyển mộ khoảng 420.000 quân nhân vào năm 2024 và hơn 300.000 quân vào
năm 2025—những con số này cho phép họ thực hiện các cuộc tấn công bộ binh
liên miên, dù phải trả giá đắt. Thế nhưng, nguồn nam giới cảm thấy những ưu
đãi này hấp dẫn đang cạn dần. Số lượng tân binh đã giảm vào mùa thu năm 2025,
hoặc ở một số khu vực, Moscow đã phải dùng đến các biện pháp tuyển quân mang
tính cưỡng chế hơn để bù đắp. Để duy trì nhịp độ tấn công hiện tại, Điện
Kremlin cần phải tìm ra một phương thức chiến đấu bảo toàn sinh mạng binh sĩ
tốt hơn, hoặc phát triển một mô hình tuyển quân mới.
|
|
At the same time, the capacity of the Russian
state to continue pursuing offensive operations is determined by its
available working capital. As long as Russia can sell oil, gas, and other raw
materials, it has the means to generate ready money to fund armaments and
recruitment. But the decline in oil prices in 2025 has depleted Russian
reserves. Meanwhile, Ukraine’s stepped-up campaign of long-range strikes on
oil refineries has begun to have a significant effect on domestic oil
refining and the availability of fuel. The question is the extent to which
the combination of sanctions and strikes will create a cashflow problem for
the Kremlin in 2026. |
Đồng thời, khả năng để Nga tiếp tục các chiến
dịch tấn công được quyết định bởi vốn lưu động sẵn có của họ. Chừng nào Nga
còn bán được dầu mỏ, khí đốt và các nguyên liệu thô khác, họ vẫn có khả năng
tạo ra tiền mặt để tài trợ cho vũ khí và việc tuyển quân. Tuy nhiên, việc giá
dầu giảm trong năm 2025 đã làm cạn kiệt nguồn dự trữ của Nga. Mặt khác, chiến
dịch tăng cường tấn công tầm xa của Ukraine vào các nhà máy lọc dầu đã bắt đầu
gây ảnh hưởng đáng kể đến hoạt động lọc dầu trong nước và nguồn cung nhiên liệu.
Vấn đề đặt ra là sự kết hợp giữa các lệnh trừng phạt và các cuộc tấn công sẽ
gây ra mức độ khó khăn về dòng tiền như thế nào đối với Điện Kremlin vào năm
2026.
|
|
Thus far, Russian air defenses have been able
to defeat up to 95 percent of Ukrainian drones, and given the small payload
of the Ukrainian munitions, only around half the drones that reach a target
have actually done meaningful damage. There is good reason to believe,
however, that Ukraine can improve the efficacy of its strikes in 2026. For
one thing, Russia has been expending more air defense interceptors than it
produces. Ukraine has also been building up a stockpile of domestically
designed cruise missiles. Not only do these have sufficient kinetic energy to
damage many more classes of target than Ukraine’s drones, but by holding more
kinds of target at risk, they will further disperse Russian air defenses,
creating more gaps. If Ukraine moves to attack Russia’s oil export
infrastructure, Russia will feel the effect. |
Cho đến nay, hệ thống phòng không Nga đã đánh
chặn được tới 95% drone của Ukraine, và do đầu đạn của vũ khí Ukraine nhỏ, chỉ
khoảng một nửa số drone tiếp cận được mục tiêu thực sự gây ra thiệt hại đáng
kể. Tuy nhiên, có nhiều cơ sở để tin rằng Ukraine có thể cải thiện hiệu quả
các cuộc tấn công của mình vào năm 2026. Một là Nga đang tiêu tốn nhiều tên lửa
đánh chặn phòng không hơn mức họ sản xuất. Hai là Ukraine cũng đang tích lũy
kho dự trữ tên lửa hành trình tự thiết kế trong nước. Những tên lửa này không
chỉ có đủ động năng để phá hủy nhiều loại mục tiêu hơn so với drone, mà bằng
cách đặt nhiều mục tiêu vào tầm nguy hiểm, chúng sẽ buộc Nga phải phân tán lực
lượng phòng không, tạo ra nhiều khoảng trống hơn. Nếu Ukraine chuyển sang tấn
công cơ sở hạ tầng xuất khẩu dầu của Nga, Moscow chắc chắn sẽ cảm nhận được
tác động rõ rệt.
|
|
STOPPING THE SHADOW FLEET For Ukraine’s international partners, the
question is whether they are prepared to match Ukraine’s campaign against
Russia’s oil infrastructure with comparable real rather than performative
pressure on Russia’s economy. Above all, this means targeting Russia’s shadow
fleet: the hundreds of decrepit tankers, operating under flags of
convenience, often without insurance or trained crew, to move its oil to
India and China. This will require denying the 80 percent of Russian seaborne
oil exports that pass through the Strait of Denmark and threatening secondary
sanctions against the ports where shadow fleet vessels unload.
|
NGĂN CHẶN HẠM ĐỘI BÓNG ĐÊM Đối với các đối tác quốc tế của Ukraine, vấn
đề là liệu họ có sẵn sàng tăng cường áp lực lên kinh tế Nga một cách thực chất,
tương xứng với chiến dịch tấn công cơ sở hạ tầng dầu mỏ của Ukraine, thay vì
chỉ tạo áp lực mang tính hình thức hay không. Trên hết, điều này có nghĩa là
phải nhắm mục tiêu vào Hạm đội Bóng đêm của Nga: hàng trăm tàu chở dầu cũ
nát, treo cờ của các quốc gia khác, thường không có bảo hiểm hoặc thủy thủ
đoàn được đào tạo, dùng để vận chuyển dầu đến Ấn Độ và Trung Quốc. Để làm được
điều này, cần phải ngăn chặn 80% lượng dầu xuất khẩu bằng đường biển của Nga
đi qua Eo biển Đan Mạch và đe dọa áp dụng các lệnh trừng phạt thứ cấp đối với
các cảng nơi tàu của hạm đội bóng đêm dỡ hàng.
|
|
So far, European and U.S. measures in this
direction have been timid. Ships have been sanctioned, but enforcement action
has been anemic. This is unfortunate. Effectively curbing the shadow fleet is
the quickest way of bringing real pressure to bear against the Kremlin, and
it would not greatly disrupt the international market or cause a price shock,
given the increasing production by OPEC member states, which will have no
objection to supplanting Russia’s market share.
|
Cho đến nay, các biện pháp của Châu Âu và Mỹ
nhằm vào vấn đề này còn rất rụt rè. Một số tàu đã bị trừng phạt, nhưng các
hành động thực thi lại yếu ớt và thiếu hiệu quả. Điều này thật đáng tiếc. Việc
kiềm chế hiệu quả Hạm đội Bóng đêm là cách nhanh nhất để gây áp lực thực sự
lên Điện Kremlin, và điều này cũng sẽ không làm gián đoạn lớn thị trường quốc
tế hay gây ra cú sốc giá, vì các quốc gia thành viên OPEC đang tăng sản lượng
và họ không hề phản đối việc giành lấy thị phần của Nga.
|
|
Some European governments—including
Denmark—have cited the 1857 Treaty of Copenhagen, an international agreement
that established tariff-free transit of commercial shipping through Danish
waters, as a legal barrier to action. But this is an excuse rather than a
real obstacle. The countries that have a Baltic coastline today, excluding
Russia, could agree to a new treaty requiring ships to meet certain standards
of insurance and certification to be allowed to navigate the Baltic—for
example, on grounds of ecological protection. Since the aging vessels of the
shadow fleet do not meet these requirements, such a treaty would deny them
entry into the straits. This would not impinge on the principle of
tariff-free transit for commercial shipping through Danish waters.
|
Một số chính phủ Châu Âu—bao gồm cả Đan Mạch—đã
viện dẫn Hiệp ước Copenhagen năm 1857, một thỏa thuận quốc tế thiết lập việc
quá cảnh thương mại miễn thuế qua vùng biển Đan Mạch, như một rào cản pháp lý
ngăn cản hành động của Nga. Tuy nhiên, đây chỉ là một cái cớ chứ không phải
là trở ngại thực sự. Các quốc gia có bờ biển Baltic ngày nay, không bao gồm
Nga, hoàn toàn có thể cùng nhau ký kết một hiệp ước mới, yêu cầu các tàu phải
đáp ứng các tiêu chuẩn nhất định về bảo hiểm và chứng nhận để được phép đi lại
trên biển Baltic—ví dụ, dựa trên lý do bảo vệ môi trường sinh thái. Vì các
tàu cũ kỹ của Hạm đội Bóng đêm không đáp ứng được những yêu cầu này, một hiệp
ước như vậy sẽ từ chối không cho chúng đi vào eo biển. Điều này cũng không hề
vi phạm nguyên tắc quá cảnh thương mại miễn thuế qua vùng biển Đan Mạch. |
|
Moreover, losing access to the Denmark Strait
is a problem that the Russians could not quickly resolve. Although Russia can
export oil from its eastern coast and through the Black Sea, the latter can
be targeted by Ukrainian uncrewed surface vessels, while the former lacks the
infrastructure in Russia to move the oil to the ports. Land routes for
shipment to China are similarly constrained by a lack of infrastructure.
Whether the states surrounding the Baltic Sea are prepared to engage in such
measures is a gauge of their seriousness about applying pressure on Russia.
|
Hơn nữa, việc mất quyền tiếp cận Eo biển Đan
Mạch là một vấn đề mà người Nga không thể giải quyết nhanh chóng. Mặc dù Nga
có thể xuất khẩu dầu từ bờ biển phía đông và qua Biển Đen, nhưng tuyến Biển
Đen có thể bị nhắm mục tiêu bởi các phương tiện nổi không người lái của
Ukraine, trong khi tuyến bờ biển phía đông lại thiếu cơ sở hạ tầng ở Nga để vận
chuyển dầu đến các cảng. Tương tự, các tuyến đường bộ để vận chuyển hàng hóa
đến Trung Quốc cũng bị hạn chế do thiếu cơ sở hạ tầng. Việc các quốc gia bao
quanh Biển Baltic có sẵn sàng tham gia vào các biện pháp như vậy hay không
chính là thước đo cho sự nghiêm túc của họ trong việc gây áp lực lên Nga. |
|
At present, the Kremlin believes it can
afford to keep fighting. Only by putting Russia on a clear track toward
economic crisis in the medium term—a situation in which the economic and
political risks of protracted conflict outweigh the anticipated gains—will
Ukraine’s international partners convince Putin that he must settle for a
cease-fire. Such a strategy can succeed, but only if Ukraine can hold out
through 2026.
|
Hiện tại, Điện Kremlin tin rằng họ đủ khả
năng để tiếp tục chiến đấu. Chỉ bằng cách đẩy Nga vào một lộ trình rõ ràng dẫn
đến khủng hoảng kinh tế trong trung hạn—một tình huống mà các rủi ro kinh tế
và chính trị của việc kéo dài xung đột lớn hơn nhiều so với lợi ích dự kiến—các
đối tác quốc tế của Ukraine mới có thể thuyết phục Putin rằng ông cần phải đồng
ý ngừng bắn. Chiến lược này có thể thành công, nhưng chỉ khi Ukraine có thể cầm
cự vững vàng trong suốt năm 2026. |
|
MORE WEAPONS, BETTER TRAINING As Ukraine contemplates its fourth winter of
war, its ability to resist further Russian encroachment will depend on three
fundamental factors: materiel, men, and will. The task of supplying the Armed
Forces of Ukraine with the munitions necessary to keep fighting is now firmly
being shouldered by Europe. |
NHIỀU VŨ KHÍ HƠN, HUẤN LUYỆN TỐT HƠN Khi Ukraine chuẩn bị đối mặt với mùa đông thứ
tư của cuộc chiến, khả năng chống lại bước tiến tiếp theo của Nga sẽ phụ thuộc
vào ba yếu tố cơ bản: khí tài, nhân lực và ý chí. Nhiệm vụ cung cấp đạn dược
cần thiết để Lực lượng Vũ trang Ukraine tiếp tục chiến đấu hiện đang được
Châu Âu gánh vác một cách đáng tin cậy. |
|
It is a mission that European governments
have committed to, and European leaders’ pledges about investment in defense
production have finally begun to shift from rhetoric to reality. Shell
production is beginning to expand, as are subsystems for cruise missiles,
drones, and other weapons, although the production of air defenses remains
deficient.
|
Đây là sứ mệnh mà các chính phủ Châu Âu đã
cam kết thực hiện, và những lời hứa của các nhà lãnh đạo Châu Âu về đầu tư
vào sản xuất quốc phòng cuối cùng đã bắt đầu chuyển từ lời nói sang hành động
thực tế. Sản xuất đạn pháo đang được mở rộng, cũng như các thành phần của tên
lửa hành trình, drone và các loại vũ khí khác, mặc dù việc sản xuất hệ thống
phòng không vẫn còn thiếu hụt. |
|
The United States has all but ceased
supplying Ukraine with equipment. The key question is whether the Trump
administration will reliably allow purchases of U.S.-made weaponry in those
areas in which Ukraine’s international partners lack capabilities of their
own—notably Patriot interceptors, guided multiple-launch rocket systems,
laser-guided 155-millimeter shells, and other specialized military items such
as spare parts for F-16s. Ukraine’s materiel position is precarious but, with
appropriate investment, manageable.
|
Mỹ gần như đã ngừng hoàn toàn việc cung cấp
trang thiết bị cho Ukraine. Vấn đề then chốt là liệu chính quyền Trump có cho
phép Ukraine và các đối tác quốc tế đáng tin cậy mua vũ khí do Mỹ sản xuất
trong các lĩnh vực mà bản thân các đối tác này còn thiếu hụt năng lực hay
không—đặc biệt là tên lửa đánh chặn Patriot, hệ thống phóng loạt tên lửa dẫn
đường, đạn pháo 155mm dẫn đường bằng laser, và các mặt hàng quân sự chuyên dụng
khác như phụ tùng thay thế cho máy bay F-16. Vị thế về khí tài của Ukraine hiện
đang bấp bênh, nhưng nếu có sự đầu tư thích hợp, tình hình vẫn có thể kiểm
soát được. |
|
There has been widespread confusion about
Ukraine’s manpower situation. On the one hand, Ukraine has enough people to
keep fighting. Nationally, there is no manpower problem. But the number of
combat-ready infantry in the Armed Forces of Ukraine has been declining for
almost two years. At some point, it will hit a level that will render it
impossible to hold the front, barring a shift in Kyiv’s approach to force
generation.
|
Đã có nhiều sự nhầm lẫn lan rộng về tình hình
nhân lực của Ukraine. Một mặt, Ukraine vẫn có đủ người để tiếp tục chiến đấu;
trên phạm vi toàn quốc, không có vấn đề về nguồn nhân lực. Nhưng mặt khác, số
lượng bộ binh sẵn sàng chiến đấu trong Lực lượng Vũ trang Ukraine đã suy giảm
trong gần hai năm. Đến một lúc nào đó, con số này sẽ chạm đến mức không thể
giữ vững tiền tuyến được nữa, trừ khi Kyiv thay đổi cách tiếp cận trong việc
tuyển quân. |
|
The challenge is less about pulling people
off the street and more about improving the quality and capacity of training
and integration of Ukrainian infantry into combat brigades. There are more
people serving in the Ukrainian military today than at any point during the
war, but the military is unable to train its personnel to perform frontline
combat functions. To solve this growing problem, Ukraine’s new Army Corps
will need to establish brigade rotations and allow better units to help train
the less capable ones. |
Thách thức lớn không nằm ở việc tuyển thêm
người, mà nằm ở việc cải thiện chất lượng và năng lực huấn luyện, cũng như việc
tích hợp bộ binh Ukraine vào các lữ đoàn chiến đấu. Hiện tại, số người tại
ngũ trong quân đội Ukraine đang cao hơn bất kỳ thời điểm nào trong chiến
tranh, nhưng quân đội lại không đủ khả năng huấn luyện nhân sự của mình để đảm
nhận các chức năng chiến đấu ở tiền tuyến. Để giải quyết vấn đề ngày càng
nghiêm trọng này, Quân đoàn mới của Ukraine sẽ cần phải thiết lập cơ chế luân
chuyển lữ đoàn và cho phép các đơn vị có kinh nghiệm hơn giúp đỡ huấn luyện
những đơn vị kém năng lực. |
|
This is an area in which Ukraine’s
international partners can make a significant contribution. Many of these
partners have been heavily involved in training Ukrainian troops outside the
country over the last three and a half years, but this has yielded poor
results both because it does not allow units to cohere with their tactical
commands and because Ukraine lacks the equipment to move training fleets
outside of the country. Moreover, peacetime regulations in Europe prevent
much of the equipment from being used properly.
|
Đây là lĩnh vực mà các đối tác quốc tế có thể
đóng góp đáng kể. Nhiều đối tác đã tham gia tích cực vào việc huấn luyện binh
sĩ Ukraine bên ngoài lãnh thổ trong suốt ba năm rưỡi qua, nhưng kết quả thu
được lại không tốt, chủ yếu vì việc huấn luyện bên ngoài không giúp các đơn vị
gắn kết với hệ thống chỉ huy chiến thuật của mình, và vì Ukraine thiếu thiết
bị cần thiết để luân chuyển các đội hình huấn luyện ra nước ngoài. Hơn nữa,
các quy định thời bình ở Châu Âu cũng ngăn cản việc sử dụng nhiều trang thiết
bị một cách hiệu quả.
|
|
SECURITY SOONER There is a better model for European training
assistance—one that might also prepare the ground for an eventual cease-fire.
European postwar security pledges have become a major hurdle to convincing
Russia to stop fighting, even if the war is trending toward an unfavorable
outcome for the Kremlin. Russia does not want Ukraine to integrate with
Europe and its security arrangements: after all, Russia's invasion has its
origins in 2013, when Moscow pressured then Ukrainian President Viktor
Yanukovych to withhold his signature from an association agreement with the
EU. If a cease-fire would precipitate these becoming realities, as European
leaders in the coalition of the willing suggest, then Russia has a strong
incentive to avoid a cease-fire altogether, even if combat operations are
pursued at a lower intensity.
|
BẢO ĐẢM AN NINH SỚM HƠN Có một mô hình hỗ trợ huấn luyện tốt hơn cho
Châu Âu—một mô hình thậm chí có thể mở đường cho một lệnh ngừng bắn cuối
cùng. Các cam kết an ninh hậu chiến của Châu Âu đã trở thành một trở ngại lớn
trong việc thuyết phục Nga ngừng chiến đấu, ngay cả khi cuộc chiến đang diễn
biến theo hướng bất lợi cho Điện Kremlin. Nga không hề muốn Ukraine hội nhập
với Châu Âu và các thỏa thuận an ninh của khối này: xét cho cùng, cuộc khủng
hoảng Ukraine có nguồn gốc từ năm 2013, khi Moscow gây áp lực buộc Tổng thống
Ukraine khi đó Viktor Yanukovych phải từ chối ký thỏa thuận liên kết với EU.
Nếu một lệnh ngừng bắn đồng nghĩa với việc những cam kết an ninh này nhanh
chóng trở thành hiện thực, như các nhà lãnh đạo Châu Âu trong “liên minh tự
nguyện” gợi ý, thì Nga có động cơ mạnh mẽ để tránh lệnh ngừng bắn hoàn toàn,
ngay cả khi các chiến dịch quân sự được duy trì ở cường độ thấp hơn. |
|
The best means to overcome this obstacle is
to separate the deployment of European forces in Ukraine from the cease-fire
question entirely. Instead, European forces could begin the process
immediately, in various ways. For one, Poland and Romania could request
Ukrainian permission to engage air threats over Ukrainian airspace that are
approaching NATO’s border, just as Israel intercepted many of Iran’s
Shahed-136 drones in Jordanian airspace. Without creating an obligation for
Poland, Romania, and others to engage targets over Ukraine, such permission
would set the stage for deconflicting European aircraft with Ukrainian air
defenses. In this way, the European coalition could project airpower into
Ukraine at short notice.
|
Cách tốt nhất để vượt qua trở ngại này là
tách biệt hoàn toàn việc triển khai lực lượng Châu Âu tại Ukraine khỏi vấn đề
ngừng bắn. Thay vào đó, các lực lượng Châu Âu có thể bắt đầu quá trình này
ngay lập tức, thông qua nhiều cách khác nhau. Chẳng hạn, Ba Lan và Romania có
thể đề nghị Ukraine cho phép họ can thiệp các mối đe dọa trên không phận
Ukraine đang tiến gần biên giới NATO, giống như cách Israel đánh chặn nhiều
drone Shahed-136 của Iran trong không phận Jordan. Mặc dù không tạo ra nghĩa
vụ cho Ba Lan, Romania và các nước khác phải tấn công các mục tiêu trên lãnh
thổ Ukraine, sự cho phép này sẽ tạo tiền đề cho việc phối hợp hoạt động giữa
máy bay Châu Âu với hệ thống phòng không của Ukraine. Bằng cách này, liên
minh Châu Âu có thể triển khai sức mạnh không quân vào Ukraine trong thời
gian ngắn. |
|
Crucially, European states could also deliver
in-country military training. By allowing Ukrainian forces to train on their
equipment, in a setting in which European trainers would be supported by the
Ukrainian commanders who will ultimately employ these soldiers, such a step
would directly address Ukraine’s force generation challenges. It is true that
the presence of European trainers in Ukraine would provide an inviting target
for Russia. But Russia has had limited success targeting Ukrainian trainers,
so this is clearly a manageable risk, and it could play a key role in
building the units Ukraine needs to sustain its defensive line.
|
Điều quan trọng là các quốc gia Châu Âu cũng
có thể cung cấp huấn luyện quân sự ngay tại Ukraine. Bằng cách cho phép lực
lượng Ukraine huấn luyện trên các thiết bị của họ, trong môi trường mà các huấn
luyện viên Châu Âu được hỗ trợ bởi các chỉ huy Ukraine (những người cuối cùng
sẽ chỉ huy những binh sĩ này), bước đi này sẽ giải quyết trực tiếp các thách
thức về việc tạo lập lực lượng của Ukraine. Đúng là sự hiện diện của các huấn
luyện viên Châu Âu tại Ukraine sẽ trở thành mục tiêu hấp dẫn đối với Nga. Tuy
nhiên, Nga đã gặp khó khăn trong việc nhắm mục tiêu thành công vào các huấn
luyện viên Ukraine, do đó đây rõ ràng là một rủi ro có thể quản lý được và nó
có thể đóng vai trò then chốt trong việc xây dựng các đơn vị mà Ukraine cần để
duy trì phòng tuyến. |
|
Beyond reinforcing the message to the Kremlin
that prolonging the war will only further harm Russia’s interests, such moves
by European powers would also go a long way to making their postwar security
guarantees tangible. This would boost Ukraine’s will to resist today and give
it confidence to reach a settlement when the conditions are right. Ukraine’s
home front needs causes for optimism as it heads into what is likely to be
the harshest part of the war to date. |
Ngoài việc củng cố thông điệp gửi đến Điện
Kremlin rằng việc kéo dài chiến tranh sẽ chỉ gây tổn hại thêm cho lợi ích của
Nga, những động thái như vậy từ các cường quốc Châu Âu cũng sẽ góp phần lớn
vào việc biến các đảm bảo an ninh hậu chiến của họ trở nên cụ thể và hữu hình
hơn. Điều này sẽ củng cố ý chí kháng cự của Ukraine ngay lúc này và mang lại
cho họ sự tự tin để đạt được một thỏa thuận khi các điều kiện chín muồi. Mặt
trận nội địa của Ukraine đang rất cần những lý do để lạc quan khi bước vào
giai đoạn có khả năng là khắc nghiệt nhất của cuộc chiến cho đến nay.
|
|
COLD FRONT This winter could be pivotal. Russia is
producing more missiles than ever before, while Ukraine’s damaged energy grid
is already unable to power the entire country. Even central Kyiv is without
power for hours every day. Heating currently works, but temperatures are
falling, and Ukraine must prepare for significant disruption to utilities
through the cold months. If Russia is able to accelerate its gains—perhaps
through the combination of the hollowing of Ukraine’s defensive lines and the
depopulation of major centers near the front—it could set a course to coerce
Ukraine into submission in 2026.
|
MẶT TRẬN LẠNH GIÁ Mùa đông này có thể mang tính bước ngoặt. Nga
đang sản xuất số lượng tên lửa nhiều hơn bất kỳ thời điểm nào trước đây,
trong khi hệ thống điện lưới đã bị hư hại của Ukraine không còn khả năng cung
cấp năng lượng cho toàn bộ đất nước. Ngay cả khu vực trung tâm Kyiv cũng bị cắt
điện hàng giờ mỗi ngày. Hệ thống sưởi hiện tại vẫn hoạt động, nhưng nhiệt độ
đang giảm, và Ukraine phải chuẩn bị cho sự gián đoạn nghiêm trọng đối với các
dịch vụ tiện ích trong suốt những tháng lạnh giá. Nếu Nga có thể đẩy nhanh
các bước tiến—có lẽ nhờ sự kết hợp giữa việc làm suy yếu các phòng tuyến của
Ukraine và làm giảm dân số các trung tâm lớn gần mặt trận—họ có thể tạo ra tiền
đề để ép buộc Ukraine phải khuất phục vào năm 2026. |
|
But that is hardly a foregone conclusion. If
Ukraine can combine with Western powers to apply real pressure on Russia’s
economy and energy infrastructure, a cease-fire could be achievable by the
end of next year. Stalled by a bolstered Ukrainian training system and facing
collapsing export revenues as Ukraine continues to damage its oil refineries
and shipping infrastructure, Russia may finally see that it is approaching
the end of the runway without sufficient lift.
|
Tuy nhiên, đó khó có thể là một kết cục đã được
định sẵn. Nếu Ukraine có thể phối hợp với các cường quốc phương Tây để tạo áp
lực thực sự lên nền kinh tế và cơ sở hạ tầng năng lượng của Nga, một lệnh ngừng
bắn có thể đạt được vào cuối năm sau. Bị cản trở bởi hệ thống huấn luyện được
củng cố của Ukraine, đồng thời nguồn thu từ xuất khẩu bị cắt giảm khi Ukraine
tiếp tục làm hư hại các nhà máy lọc dầu và cơ sở hạ tầng xuất khẩu, Nga cuối
cùng có thể nhận ra rằng họ đang đi đến cuối đường băng mà không thể cất cánh. |
|
Washington must recognize that a cease-fire
will not come to pass with symbolic gestures and concessions to Moscow.
Changing the Kremlin’s understanding of its prospects will require sustained
pressure and discipline. Personal understandings among leaders cannot achieve
this. For Europe, as well, rhetorical bellicosity must now be matched with
precise policy. Ukraine still has the capacity to buy the time for pressure
on Russia to succeed. But it cannot resist indefinitely.
|
Washington phải nhận ra rằng một lệnh ngừng bắn
sẽ không thể đạt được bằng những cử chỉ mang tính biểu tượng hay sự nhượng bộ
đối với Moscow. Thay đổi nhận thức của Điện Kremlin về triển vọng của họ sẽ
đòi hỏi áp lực bền bỉ và kỷ luật từ bên ngoài. Sự hiểu biết cá nhân giữa các
nhà lãnh đạo không thể tạo ra điều này. Đối với Châu Âu cũng vậy, sự hùng hồn
trong lời nói giờ đây phải đi đôi với chính sách cụ thể và chính xác. Ukraine
vẫn có khả năng kéo dài thời gian để các áp lực lên Nga phát huy hiệu quả. Nhưng
họ không thể kháng cự vô thời hạn.
|
|
Dr Jack Watling is Senior Research Fellow for
Land Warfare at the Royal United Services Institute (RUSI) in London. |
JACK WATLING là Nghiên cứu viên Cao cấp về
Chiến tranh trên bộ tại Viện Nghiên cứu Các Quân chủng Thống nhất Hoàng gia
(RUSI) ở London. |

No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn