Ném quách những tuẫn nạn cứ chập chờn trong trí
Anh thèm khát được nằm xuống dưới chân em
Đó là khi đã gạt ra ngoài
nghĩa vụ duy nhất vấn vít mình với cái chết
Cũng là khi lòng anh như gương sáng
Hạnh phúc giữ bền lâu
Ngón chân em không tách lìa ra (2)
Một con mèo đến kề bên cọ thân sau của nó
Cứ tưởng anh muốn đuổi nó giùm em
Nó quay đầu
Hướng về anh vươn những chiếc móng sắc
Nơi đáy sâu đôi mắt xanh lè
Tưởng như có cả một nhà ngục
Nếu anh cứ mờ mắt bước qua
Thậm chí mới chỉ dợm một bước
Sẽ biến ngay thành một con cá.
12.8.1999
Nguyễn Huệ Chi dịch
Chú thích:
(1) Mấy chữ “xa
chạy cao bay” chúng tôi mượn từ bản dịch trên trang mạng 360 plus, có chỉnh
sửa cho đúng với thành ngữ xưa nay.
(2) Ngón chân em
không tách lìa ra: theo dịch giả Bùi Xuân Bách, có lẽ tác giả dùng biểu tượng
này để chỉ trạng thái người phụ nữ chưa đến lúc hưng phấn cao độ. Ngày xưa
phụ nữ bó chân, các ngón dính sát với nhau, chỉ đến lúc thật hưng phấn mới
tõe hết ra.
|
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn