|  | |
| 
President George W.
  Washington signed this bond worth $185.98 of assumed debt in 1792. Source:
  Collection of the Museum of American Finance | 
Tổng thống George W.
  Washington ký trái phiếu trị giá 185.98 USD một món nợ giả định vào năm 1792.
  Nguồn: Bộ Sưu tập của Bảo tàng Tài chính Mỹ. | 
| 
Why the Founding
  Fathers Loved the National Debt | 
Tại sao những người
  lập quốc Mỹ thích có nợ công  | 
| 
By William Hogeland  
Bloomberg 
Jan 25, 2013  | 
William Hogeland  
Bloomberg 
25/1/2013  | 
| 
Although Republicans in Congress agreed this week to
  suspend the U.S. debt limit for three months and forestalled another
  budgetary showdown, most commentators think the peace won’t last. | 
Mặc dù các đảng viên Cộng hòa trong Quốc hội tuần này
  (25/1/2013) đã đồng ý hoãn giới hạn nợ của Mỹ thêm 3 tháng và chặn trước một
  cuộc đấu về ngân sách khác, hầu hết các nhà bình luận cho rằng hòa bình sẽ
  không kéo dài lâu. | 
| 
There’s sure to be a fight over automatic spending cuts
  scheduled to kick in March 1 (part of last year’s debt-ceiling deal),
  followed by a looming deadline for funding the government that could lead to
  a shutdown. And House Speaker John Boehner has vowed to block any long-term
  increase in the debt ceiling without corresponding spending cuts -- in
  effect, holding out the possibility of default as a means of controlling the
  country’s debt. | 
Chắc chắn sẽ có một cuộc đấu về các khoản cắt giảm chi
  tiêu tự động vào ngày 1 tháng 3 (một phần trong thỏa thuận trần nợ công năm
  ngoái), sau đó là hạn chót lờ mờ hiện ra về ngừng tài trợ khiến chính phủ
  liên bang có thể phải đóng cửa. Và Chủ tịch Hạ viện John Boehner đã thề sẽ
  ngăn cản bất kì sự gia tăng dài hạn nào trong mức trần nợ công mà không có sự
  giảm chi tiêu tương ứng - trên thực tế, đưa ra triển vọng vỡ nợ như là một
  cách để kiểm soát nợ quốc gia. | 
| 
As Republicans engage in this brinkmanship, they claim to
  be defending principles enshrined in the Constitution: low federal taxes,
  little spending, no public debt. | 
Khi các đảng viên Cộng hòa áp dụng chính sách 'bên miệng
  hố chiến tranh' này, họ tuyên bố nhằm bảo vệ các nguyên tắc được ghi trong
  Hiến pháp: thuế liên bang thấp, chi tiêu ít, không nợ công. | 
| 
In fact, however, the Founding Fathers were deeply
  committed to -- some might say obsessed with -- supporting a national debt.
  And during the founding period, the threat of default came not from
  conservatives but from what the founders, at least, saw as a radical left. | 
Tuy nhiên, trên thực tế, các Tổ phụ lập quốc (Founding
  Fathers) đã cam kết sâu sắc - một số người có thể nói là ám ảnh - với việc
  ủng hộ nợ quốc gia. Và trong giai đoạn thành lập, mối nguy vỡ nợ không phải
  đến từ những người bảo thủ mà từ những người mà các nhà lập quốc, ít nhất,
  thấy là từ phía tả cấp tiến. | 
| 
It’s a fact so little-understood as to remain startling
  that the Constitution, far from trying to limit federal borrowing and shrink
  government, was specifically intended to create a large and mighty government
  capable of taxing all Americans for the purpose of funding a large federal
  debt. | 
Thực tế ít được hiểu rõ này vẫn gây ngạc nhiên là Hiến
  pháp, không phải hạn chế vay mượn liên bang và thu nhỏ chính phủ, mà thực sự
  nhằm tạo ra một chính phủ lớn và hùng mạnh có khả năng đánh thuế tất cả những
  người dân Mỹ để có thể tài trợ nợ liên bang lớn. | 
| 
Domestic Debt 
Although many historians today focus on the Revolutionary
  War debt to foreign countries, the kind of debt that captivated the founders
  themselves, and served as one of the main prods to forming a nation, was
  domestic. It involved multiple tiers of bonds, issued by the wartime Congress
  and bought by wealthy American investors, who hoped to finance the war in
  return for tax-free interest payments of 6 percent. The first American
  financiers, in other words, were also the first American nationalists. | 
Nợ trong nước 
Mặc dù nhiều sử gia ngày nay tập trung vào món nợ từ Chiến
  tranh Cách mạng đối với nước ngoài, loại thuế có sự hấp dẫn đối với các nhà
  lập quốc, và được dùng như là một trong những cột trụ chính để hình thành
  quốc gia, đó là thuế trong nước. Nó bao gồm nhiều tầng lớp trái phiếu, được
  phát hành bởi Quốc hội thời chiến và được các nhà đầu tư Mỹ giàu có mua,
  những người hi vọng tài trợ chiến tranh để đổi lấy các khoản lãi suất 6% được
  hưởng mà không phải chịu thuế. Nói cách khác, những nhà tư bản tài chính Mỹ đầu
  tiên cũng là những người theo chủ nghĩa dân tộc Mỹ. | 
| 
Both the young Alexander Hamilton (savviest of the
  founders regarding finance) and his mentor Robert Morris (the wartime
  Congress’s superintendent of finance and America’s first central banker)
  believed that a domestic debt, supported by federal taxes collected from all
  the states, would unify the country. It would concentrate wealth, and yoke
  that wealth to a consolidated government. The goal was a nation capable of
  grand projects -- ultimately an economic empire to compete with England’s. | 
Cả Alexander Hamilton trẻ tuổi (người hiểu biết nhất về
  vấn đề tài chính trong số những nhà lập quốc) và cố vấn của ông là Robert
  Morris (người phụ trách tài chính của Quốc hội thời chiến và chủ ngân hàng
  trung ương đầu tiên của Mỹ) tin rằng nợ trong nước, được hậu thuẫn bởi thuế
  liên bang thu từ tất cả các bang, sẽ thống nhất đất nước. Nó sẽ tập trung sự
  giàu có, và liên kết sự giàu có này với một chính phủ hợp nhất. Mục tiêu là
  một quốc gia có khả năng thực hiện những dự án vĩ đại - nhằm mục tiêu tối
  thượng là một cường quốc kinh tế để cạnh tranh được với nền kinh tế Anh quốc. | 
| 
Other famous founders worked with Morris and Hamilton in
  building nationhood around the public debt. James Madison, who became
  Hamilton’s political enemy in the 1790s, was among his closest allies for
  nationalism in the 1780s. Madison’s famous “Federalist No. 10” conveys a
  horror of default on the domestic debt as deep as anything ever expressed by
  Hamilton. | 
Các nhà lập quốc nổi tiếng khác cộng tác với Morris và
  Hamilton trong việc xây dựng tính quốc gia xung quanh nợ công. James Madison,
  người sau này trở thành đối thủ chính trị của Hamilton vào những năm 1790, là
  một trong những đồng minh thân cận nhất của ông về vấn đề chủ nghĩa dân tộc trong
  những năm 1780. Bài luận 'Lập chế độ liên bang số 10' nổi tiếng của Madison,
  truyền đạt viễn cảnh khủng khiếp nếu vỡ nợ nợ trong nước, cũng uyên bác như
  bất kì bài nào từng được Hamilton trình bày. | 
| 
In letters written before the Constitutional Convention to
  George Washington, another supporter of sustaining federal debt via taxes,
  Madison made clear the nationalists’ shared desire to shore up public credit
  by throwing out the Articles of Confederation and forming a nation. Edmund
  Randolph opened the convention by charging the delegates to redress the
  country’s failure to fund -- not pay off, fund -- the public debt by creating
  a national government with the power to do so. | 
Trong các bức thư được viết cho George Washington trước
  Hội nghị Lập hiến, một người ủng hộ duy trì nợ liên bang thông qua thuế khác,
  Madison, làm rõ khát vọng chung của những người dân tộc chủ nghĩa nhằm vực
  dậy tín dụng công, bằng cách đưa ra Điều lệ Liên bang và hình thành nhà nước.
  Edmund Randolph khai mạc Hội nghị bằng việc giao các đại biểu việc giải quyết
  thất bại của đất nước trong vấn đề tài trợ (không phải là trả nợ) nợ công
  bằng việc tạo ra chính phủ quốc gia với quyền lực để làm được việc này. | 
| 
Economic Radicals 
Still, there’s a problem for today’s liberals who might
  hope to cite the real U.S. fiscal history in opposing a “constitutional
  conservative” rationale for threatening national default. The founding
  alliance that made federal debt a supporter of nationhood, and nationhood a
  supporter of federal debt, came about in direct opposition to a radically
  egalitarian, communitarian movement that is in many ways the intellectual
  antecedent of modern social-contract liberalism. | 
Các nhà cấp tiến
  kinh tế 
Tuy nhiên, vẫn tồn tại vấn đề đối với những người theo chủ
  nghĩa Tự do ngày nay, những người hy vọng nhắc lại lịch sử tài khóa thật sự
  của nước Mỹ để phản đối lập luận 'bảo thủ hiến pháp' về đe dọa vỡ nợ quốc
  gia. Mối liên kết khi hình thành đất nước mà thuế liên bang ủng hộ tính quốc
  gia, và tính quốc gia ủng hộ nợ liên bang, ngược hẳn với phong trào theo chủ
  nghĩa cộng đồng, chủ nghĩa quân bình cấp tiến mà trong nhiều cách thức là
  tiền đề trí tuệ của chủ nghĩa tự do khế ước xã hội hiện đại.  | 
| 
The radicals of that movement -- evinced in episodes such
  as Shays’ Rebellion -- wanted to devalue the merchant class’s crushing loans
  to ordinary people; disconnect bondholders and bankers from government;
  prevent widespread foreclosures; more tightly regulate business; and
  disseminate, rather than concentrate, American wealth. | 
Những người cấp tiến của phong trào này - chứng tỏ trong
  các tập phim như Cuộc nổi loạn của Shays - muốn phá giá các món nợ kiệt quệ
  của tầng lớp lái buôn đối với những người bình thường; phá vỡ liên kết giữa
  những người nắm giữ trái phiếu và chủ ngân hàng khỏi chính phủ; ngăn chặn các
  vụ tịch thu nhà tràn lan; điều tiết chặt chẽ hơn nữa việc kinh doanh; và phân
  tán, chứ không phải là tập trung, sự giàu có của nước Mỹ. | 
| 
Default on the national debt was a horrifying prospect to
  the founders, but not because they thought it would damage ordinary people’s
  economic conditions. They knew default would demolish the political alliance
  between wealth and government that the nation’s founding had depended on. It
  was those early economic radicals the nation was formed to suppress. | 
Sự vỡ nợ quốc gia là một triển vọng đáng sợ đối với các
  nhà lập quốc, nhưng không phải bởi vì họ nghĩ rằng nó sẽ phá hoại các điều
  kiện kinh tế của người dân bình thường, mà họ biết rằng vỡ nợ sẽ phá hủy mối
  liên minh chính trị giữa sự giàu có và chính phủ mà sự hình thành quốc gia đã
  dựa vào đó. Nhà nước được hình thành để đàn áp chính những nhà cấp tiến kinh
  tế ban đầu đó | 
| 
To debate today’s fiscal issues usefully might entail both
  sides’ acknowledging the less edifying elements of our founding period -- and
  moving beyond fantasies about what the founders supposedly would have wanted. | 
Để thảo luận các vấn đề tài khóa ngày nay một cách hữu ích
  có lẽ cần sự thừa nhận của cả hai bên về các yếu tố ít rõ ràng hơn về thời kỳ
  lập quốc của chúng ta - và vượt ra ngoài những ảo tưởng về những mong muốn
  giả định của các nhà lập quốc. | 
| 
(William Hogeland’s
  most recent book is “Founding Finance: How Debt, Speculation, Foreclosures,
  Protests, and Crackdowns Made Us a Nation.” The opinions expressed are his
  own.) | 
(Sách mới nhất của
  tác giả William Hogeland là "Tài chính lập quốc: Nợ, đầu cơ, tịch biên,
  biểu tình và đàn áp đã hình thành nước Mỹ như thế nào" - "Founding
  Finance: How Debt, Speculation, Foreclosures, Protests, and Crackdowns Made
  Us a Nation.") | 
| 
Translated by  | |
 

No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn