| 
  
 | 
 |
| 
   | 
  
   | 
 
| 
   
5 Ways China Could
  Become a Democracy 
 | 
  
   
5 cách Trung Quốc có
  thể trở thành một nền dân chủ 
 | 
 
| 
   
by Minxin Pei 
The Diplomat 
February 13, 2013 
 | 
  
   
Bùi Mẫn Hân 
Minxin Pei  
13 tháng 2 2013 
 | 
 
| 
   
Speculating about China’s possible political futures is an
  intellectual activity that intrigues some and puzzles many.  The conventional wisdom is that the
  entrenched Chinese Communist Party (CCP), so determined to defend and
  perpetuate its political monopoly, has the means to survive for an extended
  period (though not forever).  A
  minority view, however, holds that the CCP’s days are numbered.  In fact, a transition to democracy in China
  in the next 10 to 15 years is a high probability event.   What stands behind this optimistic view
  about China’s democratic future is accumulated international and historical
  experience in democratic transitions (roughly 80 countries have made the
  transition from authoritarian rule to varying forms and degrees of democracy
  in the past 40 years) and decades of social science research that has yielded
  important insights into the dynamics of democratic transition and
  authoritarian decay (the two closely linked processes). 
 | 
  
   
Suy đoán về tương lai chính trị khả dĩ của Trung Quốc đòi
  hỏi một sự động não gây hấp dẫn đối với một số người và thách đố đối với
  nhiều người. Theo lẽ thường thì đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ), mà vốn đang
  thúc thủ, và quyết tâm bảo vệ và duy trì độc quyền chính trị của mình, sẽ có
  các phương sách để tồn tại trong một thời gian dài nữa (mặc dù không phải là
  vĩnh viễn). Tuy nhiên, một quan điểm thiểu số, lại cho rằng thời gian tồn tại
  của ĐCSTQ đang được đếm từng ngày. Trên thực tế, một quá trình chuyển đổi dân
  chủ ở Trung Quốc trong 10 đến 15 năm tới là một biến cố có xác suất cao. Hậu
  thuẫn cho cái nhìn lạc quan này về tương lai dân chủ của Trung Quốc là kinh
  nghiệm tích lũy của quốc tế và lịch sử trong quá trình chuyển đổi dân chủ
  (khoảng 80 quốc gia đã thực hiện các quá trình chuyển đổi từ chế độ độc tài sang
  nhiều hình thức và mức độ dân chủ khác nhau trong 40 năm qua) và của nhiều
  thập kỷ nghiên cứu khoa học xã hội mà đã mang lại những hiểu biết thấu đáo về
  động lực của quá trình chuyển đổi dân chủ và sự suy rã của thể chế toàn trị (hai
  quá trình có liên hệ chặt chẽ với nhau). 
 | 
 
| 
   
To be sure, those believing that China’s one-party regime
  still has enough resilience to endure decades of rule can point to the CCP’s
  proven and enormous capacity for repression (the most critical factor in the
  survival of autocracies), its ability to adapt to socioeconomic changes
  (although the degree of its adaptability is a subject of scholarly
  contention), and its track record of delivering economic improvement as a
  source of legitimacy. 
 | 
  
   
Chắc chắn, những người tin rằng chế độ độc đảng của Trung
  Quốc vẫn có khả năng phục hồi đủ để kéo dài nhiều thập kỷ cầm quyền có thể viện
  dẫn năng lực áp chế to lớn đã được chứng minh của ĐCSTQ (đây là yếu tố quan
  trọng nhất để một chế độ chuyên quyền sống còn), khả năng thích ứng của đảng
  với các biển chuyển kinh tế-xã hội (mặc dù trình độ thích ứng của đảng là một
  chủ đề còn gây tranh cãi trong giới học thuật), và thành tích đã có trong quá
  khứ của đảng trong việc tạo dựng những tiến bộ kinh tế như là cơ sở cho tính
  hợp pháp của mình. 
 | 
 
| 
   
To this list of reasons why the Chinese people should
  resign themselves to decades of one-party rule will be a set of factors
  singled out by proponents of the theory of predictable regime change in
  China.  Among many of the causes of the
  decline and collapse of authoritarian rule, two stand out. 
 | 
  
   
Bảng liệt kê các lý do tại sao người dân Trung Quốc phải
  cam chịu nhiều thập kỷ chế độ độc đảng sẽ bao gồm hàng loạt các yếu tố được trưng
  ra bởi những người ủng hộ lý thuyết về thay đổi chế độ có thể dự báo được ở
  Trung Quốc. Trong rất nhiều nguyên nhân gây suy yếu và sụp đổ của chế độ cực
  quyền, có hai nguyên nhân nổi bật. 
 | 
 
| 
   
First, there is the logic of authoritarian decay.  One-party regimes, however sophisticated,
  suffer from organizational ageing and decay. 
  Leaders get progressively weaker (in terms of capabilities and
  ideological commitment); such regimes tend to attract careerists and
  opportunists who view their role in the regime from the perspective of an
  investor: they want to maximize their returns from their contribution to the
  regime’s maintenance and survival.  The
  result is escalating corruption, deteriorating governance, and growing
  alienation of the masses.  Empirically,
  the organizational decay of one-party regime can be measured by the limited
  longevity of such regimes.  To date,
  the record longevity of a one-party regime is 74 years (held by the former
  Communist Party of the Soviet Union). 
  One-party regimes in Mexico and Taiwan remained in power for 71 and 73
  years respectively (although in the case of Taiwan, the accounting is
  complicated by the Kuomintang’s military defeat on the mainland).   Moreover, all of the three longest-ruling
  one-party regimes began to experience system-threatening crisis roughly a
  decade before they exited political power. 
  If the same historical experience should be repeated in China, where
  the Communist Party has ruled for 63 years, we may reasonably speculate that
  the probability of a regime transition is both real and high in the coming
  10-15 years, when the CCP will reach the upper-limit of the longevity of
  one-party regimes. 
 | 
  
   
Nguyên nhân đầu tiên là logic suy tàn của chế độ cực quyền.
  Các chế độ độc đảng, dù tinh vi đến mức nào, cũng đều bị lão hóa và suy yếu
  về tổ chức. Các nhà lãnh đạo càng về sau càng yếu hơn (cả về năng lực và lập
  trường tư tưởng); các chế độ như thế có xu hướng thu hút những kẻ hám danh và
  những tên cơ hội nhìn nhận vai trò của họ trong chế độ đó từ quan điểm của một
  nhà đầu tư: họ muốn tối đa hóa lợi tức của mình từ sự đóng góp của họ cho
  việc duy trì và tồn vong của chế độ. Kết quả là tham nhũng leo thang, quản
  trị tha hóa, và ngày càng xa rời quần chúng. Kinh nghiệm cho thấy, sự phân rã
  về tổ chức của chế độ một đảng có thể đo bằng tuổi thọ giới hạn của chế độ đó.
  Cho đến nay, tuổi thọ kỷ lục của một chế độ độc đảng là 74 năm (giữ kỷ lục
  này là Đảng Cộng sản của Liên Xô trước đây). Chế độ một đảng cầm quyền ở
  Mexico và Đài Loan có tuổi thọ là 71 và 73 năm (mặc dù trong trường hợp của
  Đài Loan, sự tính toán khá phức tạp do thất bại quân sự trên đất liền của
  Quốc Dân Đảng). Hơn nữa, cả ba chế độc đảng dài lâu nhất đều bắt đầu trải qua
  khủng hoảng đe dọa hệ thống khoảng một thập kỷ trước khi rời khỏi quyền lực
  chính trị. Nếu kinh nghiệm lịch sử đó  lặp lại ở Trung Quốc, nơi mà Đảng Cộng sản
  đã cai trị 63 năm nay, chúng ta có thể suy đoán một cách hợp lý rằng xác suất
  chuyển đổi chế độ vừa hiện thực vừa cao trong vòng 10-15 năm tới, khi đó
  ĐCSTQ sẽ đạt giới hạn trên của tuổi thọ của một chế độ độc đảng. 
 | 
 
| 
   
Second, the effects of socioeconomic change –rising
  literacy, income, and urbanization rates, along with the improvement of
  communications technologies — greatly reduce the costs of collective action,
  de-legitimize autocratic rule, and foster demands for greater democracy.  As a result, authoritarian regimes, which
  have a relatively easy time ruling poor and agrarian societies, find it
  increasingly difficult and ultimately impossible to maintain their rule once
  socioeconomic development reaches a certain level.  Statistical analysis shows that
  authoritarian regimes become progressively more unstable (and democratic
  transitions more likely) once income rises above $1,000 (PPP) per
  capita.  When per capita income goes
  above $4,000 (PPP), the likelihood of democratic transitions increases more
  dramatically.  Few authoritarian
  regimes, unless they rule in oil-producing countries, can survive once per
  capita income hits more than $6,000 (PPP). 
  If we apply this observation and take into account the probable effect
  of inflation (although the above PPP figures were calculated in constant
  terms), we will find that China is well into this “zone of democratic
  transition” because its per capita income is around $9,100 (PPP) today,
  comparable to the income level of South Korea and Taiwan in the mid-1980s on
  the eve of their democratic transitions. 
  In another 10-15 years, its per capita income could exceed $15,000 and
  its urbanization rate will have risen to 60-65 percent.  If the CCP has such a tough time today (in
  terms of deploying its manpower and financial resources) to maintain its rule,
  just imagine how impossible the task will become in 10-15 years’ time. 
 | 
  
   
Nguyên nhân thứ hai là ảnh hưởng của thay đổi kinh tế xã
  hội - tăng trình độ học vấn, tăng thu nhập, và đô thị hóa, cùng với sự cải
  thiện của công nghệ truyền thông – đã làm giảm đáng kể phí tổn để tao ra hành
  động tập thể, làm mất tính hợp pháp của chế độ chuyên quyền, và nuôi dưỡng
  những đòi hỏi về dân chủ nhiều hơn. Kết quả là, các chế độ độc tài, mà đã có một
  thời gian tương đối dễ dàng cai trị xã hội gồm những người nghèo và người làm
  nông nghiệp, tự nhận thấy tình hình ngày càng khó khăn hơn và cuối cùng không
  thể duy trì được nữa sự cầm quyền  của
  họ một khi phát triển kinh tế xã hội đạt đến một mức độ nhất định. Phân tích
  thống kê cho thấy rằng chế độ độc tài ngày càng trở nên không ổn định (và càng
  có nhiều khả năng chuyển đổi dân chủ) một khi thu nhập bình quân đầu người (PPP)
  tăng lên trên 1.000 đô-la. Khi thu nhập bình quân đầu người trên 4000 đô-la,
  khả năng chuyển đổi dân chủ tăng mạnh mẽ hơn. Rất ít chế độ độc tài, trừ khi
  họ cầm quyền ở các nước sản xuất dầu mỏ, có thể tồn tại một khi thu nhập bình
  quân đầu người đạt hơn 6000 đô-la. Nếu chúng ta áp dụng quan sát này và có
  tính đến hiệu ứng có thể có của lạm phát (mặc dù các số liệu PPP trên được
  tính toán hằng định), chúng ta sẽ thấy rằng Trung Quốc hẳn đã rơi vào
  "khu vực của chuyển đổi dân chủ" vì thu nhập đầu người của nước này
  hiện nay đạt khoảng 9.100 đô-la, ngang bằng với mức thu nhập của Hàn Quốc và
  Đài Loan giữa những năm 1980, vào đêm trước của quá trình chuyển đổi dân chủ.
  Trong 10-15 năm nữa, thu nhập bình quân đầu người của Trung Quốc có thể vượt
  quá 15.000 đô-la và tỷ lệ đô thị hóa của nó sẽ tăng lên tới 60-65%. Nếu ĐCSTQ
  ngày hôm nay đã có một thời gian khó khăn như thế (về triển khai nhân lực và
  nguồn tài chính) để duy trì sự cầm quyền của mình, thì chỉ cần tưởng tượng
  nhiệm vụ này sẽ trở thành bất khả thi như thế nào trong thời gian 10-15 năm
  nữa. 
 | 
 
| 
   
If this analysis is convincing enough for us to entertain
  the strong possibility of a democratic transition in China in the coming
  10-15 years, the more interesting follow-up question is definitely “how will
  such a transition happen?” 
 | 
  
   
Nếu phân tích này đủ sức thuyết phục để chúng ta  hy vọng vào khả năng chắc chắn của quá
  trình chuyển đổi dân chủ ở Trung Quốc trong 10-15 năm tới, thì câu hỏi tiếp theo
  thú vị hơn chắc hẳn là "quá trình chuyển đổi đó sẽ diễn ra như thế
  nào?" 
 | 
 
| 
   
Again, based on the rich experience of democratic
  transitions since the 1970s, there are five ways China could become
  democratic: 
 | 
  
   
Một lần nữa, dựa trên những kinh nghiệm phong phú của quá
  trình chuyển đổi dân chủ từ những năm 1970, thì có năm cách để Trung Quốc có
  thể trở thành một quốc gia dân chủ: 
 | 
 
| 
   
“Happy ending” would be the most preferable mode of
  democratic transition for China. Typically, a peaceful exit from power managed
  by the ruling elites of the old regime goes through several stages.  It starts with the emergence of a
  legitimacy crisis, which may be caused by many factors (such as poor economic
  performance, military defeat, rising popular resistance, unbearable costs of
  repression, and endemic corruption). 
  Recognition of such a crisis convinces some leaders of the regime that
  the days of authoritarian rule are numbered and they should start managing a
  graceful withdrawal from power.  If
  such leaders gain political dominance inside the regime, they start a process
  of liberalization by freeing the media and loosening control over civil
  society.  Then they negotiate with
  opposition leaders to set the rules of the post-transition political
  system.  Most critically, such negotiations
  center on the protection of the ruling elites of the old regime who have
  committed human rights abuses and the preservation of the privileges of the
  state institutions that have supported the old regime (such as the military
  and the secret police).  Once such
  negotiations are concluded, elections are held.  In most cases (Taiwan and Spain being the
  exceptions), parties representing the old regime lose such elections, thus
  ushering in a new democratic era. At the moment, the transition in Burma is
  unfolding according to this script. 
 | 
  
   
"Kết thúc có hậu" sẽ là phương thức ưu tiên nhất
  của quá trình chuyển đổi dân chủ cho Trung Quốc. Thông thường, một lối thoát
  hòa bình để rời bỏ quyền lực được điều khiển bởi tầng lớp tinh hoa cầm quyền
  của chế độ cũ phải kinh qua nhiều giai đoạn. Bắt đầu là sự xuất hiện của cuộc
  khủng hoảng về tính hợp pháp, mà có thể được gây ra bởi nhiều yếu tố (như nền
  kinh tế kém, thất bại quân sự, đối kháng của quần chúng gia tăng, chi phí
  không thể chịu đựng nổi để thực hiện áp chế, và tệ nạn tham nhũng). Việc nhận
  ra một cuộc khủng hoảng như thế thuyết phục một số nhà lãnh đạo của chế độ,
  mà sự cầm quyền độc đoán đang đếm từng ngày, và họ thấy nên bắt đầu tìm cách
  từ bỏ quyền lực một cách êm đẹp. Nếu các nhà lãnh đạo như vậy nắm được vai
  trò thống soái chính trị bên trong chế độ, họ sẽ bắt đầu một quá trình tự do
  hóa bằng cách giải phóng các phương tiện truyền thông và nới lỏng kiểm soát
  đối với các tổ chức xã hội dân sự. Sau đó, họ đàm phán với các nhà lãnh đạo
  đối lập để thiết lập các quy tắc của hệ thống chính trị hậu-chuyển đổi. Điều
  quan trọng nhất là các cuộc đàm phán đó phải tập trung vào việc bảo vệ các
  tầng lớp tinh hoa cầm quyền của chế độ cũ đã vi phạm nhân quyền và duy trì
  đặc quyền của các thiết chế nhà nước đã hỗ trợ chế độ cũ (như quân đội và
  cảnh sát mật). Một khi các cuộc đàm phán đã được thỏ thuận xong, bầu cử sẽ được
  tổ chức. Trong hầu hết các trường hợp (Đài Loan và Tây Ban Nha là những
  trường hợp ngoại lệ), các đảng phái đại diện cho chế độ cũ sẽ bị thất bại
  trong các cuộc bầu cử đó, nhờ đó mà một kỷ nguyên dân chủ mới được mở ra. Vào
  thời điểm này, quá trình chuyển đổi ở Miến Điện đang diễn ra theo kịch bản
  này. 
 | 
 
| 
   
But for China, the probability of such a happy ending
  hinges on, among other things, whether the ruling elites start reform before
  the old regime suffers irreparable loss of legitimacy.  The historical record of peaceful
  transition from post-totalitarian regimes is abysmal mainly because such
  regimes resist reform until it is too late. 
  Successful cases of “happy ending” transitions, such as those in
  Taiwan, Mexico, and Brazil, took place because the old regime still
  maintained sufficient political strength and some degree of support from key
  social groups.  So the sooner the
  ruling elites start this process, the greater their chances of success.  The paradox, however, is that regimes that
  are strong enough are unwilling to reform and regimes that are weak cannot
  reform.  In the Chinese case, the odds
  of a soft landing are likely to be determined by what China’s new leadership
  does in the coming five years because the window of opportunity for a
  political soft landing will not remain open forever. 
 | 
  
   
Nhưng đối với Trung Quốc, ngoài những thứ khác,  thì xác suất của một kết thúc có hậu gắn
  liền với việc liệu  tầng lớp tinh hoa cầm
  quyền có chịu bắt đầu cải cách trước khi chế độ cũ mà vốn đã đánh mất tính
  hợp pháp không khôi phục được hay không. Lịch sử ghi nhận hiếm có chuyển đổi
  hòa bình từ sau chế độ độc tài toàn trị, mà chủ yếu là do chế độ đó tìm cách chống
  lại cải cách cho đến khi quá muộn. Trường hợp thành công của quá trình chuyển
  đổi với "kết thúc có hậu", chẳng hạn như ở Đài Loan, Mexico, và Brazil,
  đã diễn ra bởi vì chế độ cũ vẫn duy trì đủ sức mạnh chính trị và có một số hỗ
  trợ từ các nhóm xã hội quan trọng. Vì vậy, tầng lớp tinh hoa cầm quyền bắt
  đầu quá trình này càng sớm bao nhiêu, cơ hội thành công của họ càng nhiều bấy
  nhiêu. Tuy nhiên, có một nghịch lý là một chế độ đủ mạnh thì không muốn cải
  cách và một chế độ yếu thì không thể cải cách. Trong trường hợp Trung Quốc,
  tỷ lệ đặt cược cho một hạ cánh nhẹ nhàng có thể được xác định bởi những điều
  mà ban lãnh đạo mới của Trung Quốc sẽ làm trong năm năm tới bởi vì cánh cửa dành
  cho cơ hội  hạ cánh chính trị nhẹ nhàng
  sẽ không còn mở mãi. 
 | 
 
| 
   
“Gorby comes to China” is a variation of the “happy
  ending” scenario with a nasty twist. 
  In such a scenario, China’s leadership misses the historic opportunity
  to start the reform now.  But in the
  coming decade, a convergence of unfavorable economic, social, and political
  trends (such as falling economic growth due to demographic ageing,
  environmental decay, crony-capitalism, inequality, corruption and rising social
  unrest) finally forces the regime to face reality. Hardliners are discredited
  and replaced by reformers who, like Gorbachev, start a Chinese version of
  glasnost and perestroika.  But the
  regime by that time has lost total credibility and political support from key
  social groups.  Liberalization triggers
  mass political mobilization and radicalism. 
  Members of the old regime start to defect – either to the opposition
  or their safe havens in Southern California or Switzerland.  Amid political chaos, the regime suffers
  another internal split, similar to that between Boris Yeltsin and Gorbachev,
  with the rise of a radical democratizer replacing a moderate reformer.  With their enormous popular support, the
  dominant political opposition, including many defectors from the old regime,
  refuses to offer concessions to the Communist Party since it is now literally
  in no position to negotiate.  The
  party’s rule collapses, either as a result of elections that boot its
  loyalists out of power or spontaneous seizure of power by the opposition. 
 | 
  
   
"Gorbachev đến Trung Quốc" là một biến thể của
  kịch bản "kết thúc có hậu" với một cú xoáy khó chịu. Trong kịch bản
  này, giới lãnh đạo Trung Quốc bỏ lỡ cơ hội lịch sử để bắt đầu cải cách ngay
  bây giờ. Tuy nhiên, trong thập kỷ tới, một sự hội tụ của các xu hướng bất lợi
  về kinh tế, xã hội, và chính trị (chẳng hạn như giảm tăng trưởng kinh tế do
  dân số bị lão hóa môi trường suy thoái, tư bản bè phái, bất bình đẳng, tham
  nhũng và tăng bất ổn xã hội) cuối cùng sẽ buộc chế độ phải đối mặt với thực
  tế. Những người theo đường lối cứng rắn bị mất uy tín và được thay thế bởi các
  nhà cải cách, như Gorbachev chẳng hạn, và họ sẽ bắt đầu một phiên bản Trung
  Quốc về “công khai hóa và cải tổ” (glasnost
  i perestroika). Nhưng chế độ vào thời điểm đó đã bị mất đi toàn bộ uy tín
  và hỗ trợ chính trị từ các nhóm xã hội quan trọng. Tự do hóa châm ngòi cho huy
  động chính trị quần chúng và chủ nghĩa cực đoan. Các thành viên của chế độ cũ
  bắt đầu đào thoát hoặc theo phe đối lập hoặc tìm nơi trú ẩn an toàn ở Nam
  California hoặc Thụy Sĩ. Trong bối cảnh hỗn loạn chính trị, chế độ lại bị một
  chia rẽ nội bộ khác, tương tự như giữa Boris Yeltsin và Gorbachev, và một nhà
  dân chủ cực đoan nổi lên để thay thế một nhà cải cách ôn hòa. Với sự hỗ trợ to
  lớn của công chúng, phe đối lập chính trị nổi trội, bao gồm cả những người đào
  thoát từ chế độ cũ, từ chối đưa ra nhượng bộ với Đảng Cộng sản vì nó bây giờ hoàn
  toàn không có tư cách để đàm phán. Cai trị độc đảng sụp đổ, hoặc do bầu cử để
  tống những người trung thành với đảng ra khỏi chính quyền hoặc phe đối lập tự
  phát nắm giữ quyền lực. 
 | 
 
| 
   
Should such a scenario occur in China, it would be the
  most ironic.  For the last twenty
  years, the Communist Party has tried everything to avert a Soviet-style
  collapse.  If the “Gorby scenario” is
  the one that brings democracy to China, it means the party has obviously
  learned the wrong lesson from the Soviet collapse. 
 | 
  
   
Nếu một kịch bản như vậy xảy ra ở Trung Quốc, đó sẽ là điều
  mỉa mai nhất. Suốt hai mươi năm qua, Đảng Cộng sản đã thử tất cả mọi thứ để
  ngăn chặn một sự sụp đổ kiểu Liên Xô. Nếu "kịch bản Gorbachev" là
  kịch bản sẽ đem lại nền dân chủ cho Trung Quốc, thì điều đó có nghĩa là rõ
  ràng đảng đã học được những bài học sai lầm từ sự sụp đổ của Liên Xô. 
 | 
 
| 
   
“Tiananmen redux” is a third possibility.  Such a scenario can unfold when the party
  continues to resist reform even amid signs of political radicalization and
  polarization in society.  The same
  factors that contribute to the “Gorby scenario” will be at play here, except
  that the trigger of the collapse is not a belated move toward liberalization
  by reformers inside the regime, but by an unanticipated mass revolt that
  mobilizes a wide range of social groups nationwide, as happened during
  Tiananmen in 1989.  The manifestations
  of such a political revolution will be identical with those seen in the heady
  days of the pro-democracy Tiananmen protest and the “Jasmine Revolution” in
  the Middle East.  In the Chinese case,
  “Tiananmen redux” produces a different political outcome mainly because the
  China military refuses to intervene again to save the party (in most cases of
  crisis-induced transitions since the 1970s, the military abandoned the
  autocratic rulers at the most critical moment). 
 | 
  
   
"Nổi dậy Thiên An Môn" là một khả năng thứ
  ba.  Kịch bản này có thể diễn ra khi đảng
  tiếp tục chống lại cải cách ngay cả trong bối cảnh có dấu hiệu cực đoan chính
  trị và sự phân cực trong xã hội. Các yếu tố tương tự góp phần vào "kịch
  bản Gorbachev" sẽ diễn ra ở đây, ngoại trừ rằng việc kích hoạt sụp đổ
  không phải là một động thái muộn màng hướng tới giả phóng tự do  bởi những người cải cách bên trong chế độ,
  nhưng một cuộc nổi dậy hàng loạt bất ngờ huy động rất đông các nhóm xã hội
  trên toàn quốc, như đã xảy ra tại quảng trường Thiên An Môn vào năm 1989. Các
  biểu hiện của một cuộc cách mạng chính trị như vậy sẽ giống hệt với những gì
  người ta nhìn thấy trong những ngày sôi sục của cuộc biểu tình ủng hộ dân chủ
  Thiên An Môn và "Cách mạng Hoa nhài" ở Trung Đông. Trong trường hợp
  Trung Quốc, " Nổi dậy Thiên An Môn" tạo ra một kết quả chính trị khác
  biệt chủ yếu là do quân đội Trung Quốc từ chối can thiệp một lần nữa để bảo
  vệ đảng (trong hầu hết các trường hợp chuyển đổi do khủng hoảng kích động từ
  những năm 1970, quân đội bỏ rơi những người cai trị độc đoán vào thời điểm
  quan trọng này). 
 | 
 
| 
   
“Financial meltdown” – our fourth scenario – can initiate
  a democratic transition in China in the same way the East Asian financial
  crisis in 1997-98 led to the collapse of Suharto in Indonesia.   The Chinese bank-based financial system
  shares many characteristics with the Suharto-era Indonesian banking system:
  politicization, cronyism, corruption, poor regulation, and weak risk
  management.   It is a well-known fact
  today that the Chinese financial system has accumulated huge non-performing
  loans and may be technically insolvent if these loans are recognized.  In addition, off-balance sheet activities
  through the shadow-banking system have mushroomed in recent years, adding
  more risks to financial stability.  As
  China’s capacity to maintain capital control erodes because of the
  proliferation of methods to move money in and out of China, the probability
  of a financial meltdown increases further. 
  To make matters worse, premature capital account liberalization by
  China could facilitate capital flight in times of a systemic financial
  crisis.   Should China’s financial
  sector suffer a meltdown, the economy would grind to a halt and social unrest
  could become uncontrollable.  If the
  security forces fail to restore order and the military refuse to bail out the
  party, the party could lose power amid chaos. 
  The probability of a collapse induced by a financial meltdown alone is
  relatively low.  But even if the party
  should survive the immediate aftermath of a financial meltdown, the economic
  toll exacted on China will most likely damage its economic performance to
  such an extent as to generate knock-on effects that eventually delegitimize
  the party’s authority. 
 | 
  
   
"Cuộc khủng hoảng tài chính" - kịch bản thứ tư -
  có thể bắt đầu một quá trình chuyển đổi dân chủ tại Trung Quốc theo cách thức
  mà cuộc khủng hoảng tài chính Đông Á năm 1997-98 đã dẫn đến sự sụp đổ của
  Suharto ở Indonesia. Hệ thống tài chính dựa vào Ngân hàng của Trung Quốc có nhiều
  đặc điểm giống như hệ thống ngân hàng Indonesia thời Suharto: chính trị hóa, chủ
  nghĩa thân hữu, tham nhũng, kỷ luật kém, và quản lý rủi ro yếu. Có một thực
  tế hiện nay mà ai cũng biết là hệ thống tài chính Trung Quốc đã tích lũy các
  khoản nợ xấu khổng lồ không thanh toán được, và có thể lâm vào tình trạng phá
  sản về mặt kỹ thuật nếu các khoản vay này được công nhận. Ngoài ra, các hoạt
  động ngoài bảng cân đối kế toán thông qua hệ thống ngân hàng trong bóng tối đã
  mọc lên như nấm trong những năm gần đây, tăng thêm nhiều rủi ro đối với sự ổn
  định tài chính. Khi năng lực của duy trì kiểm soát vốn của Trung Quốc bị xói
  mòn do sự lan rộng các phương thức chuyển tiền vào và ra khỏi Trung Quốc, xác
  suất của một cuộc khủng hoảng tài chính càng tăng lên. Vấn đề còn tồi tệ hơn
  nữa khi tự do hóa tài khoản vốn non nớt của Trung Quốc có thể tạo điều kiện thuận
  lợi cho việc bay vốn trong thời điểm khủng hoảng hệ thống tài chính. Nếu khu
  vực tài chính của Trung Quốc phải chịu một cuộc khủng hoảng, nền kinh tế sẽ đình
  đốn và tình trạng bất ổn xã hội có thể trở nên không thể kiểm soát được. Nếu
  lực lượng an ninh không thể khôi phục trật tự và quân đội từ chối bảo vệ đảng,
  đảng có thể bị mất quyền lực trong bối cảnh hỗn loạn. Xác suất của một sự sụp
  đổ gây ra bởi một mình khủng hoảng tài chính là tương đối thấp. Nhưng ngay cả
  khi đảng vượt qua được hậu quả trực tiếp của cuộc khủng hoảng tài chính, tổn
  thất kinh tế mà Trung Quốc phải gánh chịu sẽ rất có thể sẽ gây thiệt hại cho hoạt
  động kinh tế đến mức có thể tạo ra hiệu ứng dây chuyền mà cuối cùng phá bỏ
  tính hợp pháp của đảng. 
 | 
 
| 
   
“Environmental collapse” is our last regime change
  scenario.  Given the salience of
  environmental decay in China these days, the probability of a regime change
  induced by environmental collapse is not trivial.  The feed-back loop linking environmental
  collapse to regime change is complicated but not impossible to conceive.  Obviously, the economic costs of
  environmental collapse will be substantial, in terms of healthcare, lost
  productivity, water shortage, and physical damages. Growth could stall,
  undermining the CCP’s legitimacy and control. Environmental collapse in China
  has already started to alienate the urban middle-class from the regime and
  triggered growing social protest. 
  Environmental activism can become a political force linking different
  social groups together in a common cause against a one-party regime seen as
  insensitive, unresponsive, and incompetent on environmental issues. The
  severe degradation of the environment in China also means that the
  probability of a catastrophic environmental disaster – a massive toxic spill,
  record drought, or extended period of poisonous smog– could trigger a mass
  protest incident that opens the door for the rapid political mobilization of
  the opposition. 
 | 
  
   
"Môi trường sụp đổ" là kịch bản thay đổi chế độ
  cuối cùng. Với những đặc tính nổi bật của môi trường ở Trung Quốc vào những
  ngày này, xác suất của một sự thay đổi chế độ gây ra bởi sự suy thoái môi
  trường là không nhỏ. Vòng lặp phản hồi nối kết sự sụp đổ môi trường với thay
  đổi chế độ là phức tạp nhưng không phải không thể nhận ra. Rõ ràng, các chi
  phí kinh tế của sự sụp đổ môi trường sẽ là rất lớn, về phương diện chăm sóc
  sức khỏe, mất năng suất, thiếu nước, và bồi thường thể chất. Tăng trưởng có
  thể bị ngừng lại, phá bỏ tính hợp pháp và kiểm soát của ĐCSTQ. Môi trường sụp
  đổ ở Trung Quốc đã bắt đầu khiến các tầng lớp trung lưu đô thị xa lánh chế độ
  và kích thích phản đối gia tăng trong xã hội. Các hoạt động môi trường có thể
  trở thành một lực lượng chính trị liên kết các nhóm xã hội khác nhau vào một sự
  nghiệp chung chống lại chế độ độc đảng được xem là vô cảm, lãnh đạm, và không
  đủ năng lực giả quyết các vấn đề môi trường. Sự xuống cấp nghiêm trọng của
  môi trường ở Trung Quốc cũng có nghĩa rằng xác suất của một thảm họa môi
  trường nghiêm trọng - một sự tràn chất độc hại lớn, hạn hán kỷ lục, hoặc khói
  độc kéo dài có thể kích hoạt một sự cố biểu tình đông đảo mở toang cánh cửa
  cho việc huy động chính trị nhanh chóng của phe đối lập. 
 | 
 
| 
   
The take-away from this intellectual exercise should be
  sobering, both for the CCP and the international community.  To date, few have seriously thought about
  the probability and the various plausible scenarios of a regime transition in
  China.  As we go through the likely
  causes and scenarios of such a transition, it should become blindingly clear
  that we need to start thinking about both the unthinkable and the inevitable. 
 | 
  
   
Việc tiếp nhận bài tập trí tuệ này cần phải tỉnh táo đối
  với cả Đảng Cộng sản Trung Quốc lẫn cộng đồng quốc tế. Cho đến nay, rất ít
  người nghiêm túc suy nghĩ về khả năng và các kịch bản chính đáng khác nhau
  của một quá trình chuyển đổi chế độ ở Trung Quốc. Khi chúng ta điểm qua những
  nguyên nhân khả dĩ và các kịch bản của một quá trình chuyển đổi như thế, thì điều
  hết sức rõ ràng là chúng ta cần phải bắt đầu suy nghĩ về cả những điều không dám
  nghĩ lẫn những điều không thể tránh khỏi. 
 | 
 
| 
   | 
  
   | 
 
| 
   | 
  
   | 
 
No comments:
Post a Comment
your comment - ý kiến của bạn