MENU

BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE

--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------

TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN

Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)

- HOME - VỀ TRANG ĐẦU

CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT

150 ECG - 150 ĐTĐ - HAMPTON - 4th ED.

VISUAL DIAGNOSIS IN THE NEWBORN

Friday, December 30, 2011

Hérault André Menras s'engage pour des pêcheurs sur fond de conflit territorial vietnamo-chinois André Menras dấn thân vì các ngư dân trong cuộc



André Menras à Hanoï à côté d'une réplique d'une borne frontière.
André Menras ở Hà Nội bên cạnh phiên bản một cột mốc biên giới.
Hérault André Menras s'engage pour des pêcheurs sur fond de conflit territorial vietnamo-chinois
André Menras dấn thân vì các ngư dân trong cuộc tranh chấp lãnh thổ giữa Việt Nam và Trung Quốc
Midi Libre.

Le Biterrois André Menras est un amoureux passionné du Vietnam. Retraité de l'Education nationale et président de l'association Adep France-Vietnam, c'est aussi un militant atypique qui s'engage pour son pays d'adoption. En 2009, il a été l'un des très rares étrangers à recevoir la nationalité vietnamienne, des mains du président Nguyen Minh Triet, pour être resté aux côtés du Vietnam "pendant les périodes les plus difficiles".
André Menras, dân Biterrois [chỉ các vùng thuộc miền Nam nước Pháp, ven Địa Trung Hải – người dịch], là người yêu Việt Nam cuồng nhiệt. Là một giáo chức Nhà nước nghỉ hưu và chủ tịch Hiệp hội ADEP Pháp - Việt, ông còn là nhà đấu tranh không tuân theo bất cứ quy chuẩn nào trong việc dấn thân cho đất nước mà ông đã nhận làm tổ quốc thứ hai của mình. Năm 2009, ông là một trong số rất hiếm hoi người nước ngoài được chính tay Chủ tịch Nước Nguyễn Minh Triết trao quốc tịch Việt Nam, vì đã sát cánh cùng nhân dân Việt Nam “trong thời kỳ gian khổ nhất”.
Sa nouvelle cause : des pêcheurs de la province Quang Ngai, dans le centre du pays, qui se retrouvent au milieu de disputes territoriales entre le Vietnam et la Chine au sujet des archipels des Spratleys et des Paracels, situés en mer de Chine méridionale.
Sự nghiệp mới của ông lần này hướng về các ngư dân ở tỉnh Quảng Ngãi thuộc miền Trung Việt Nam, những người đang ở tâm điểm của cuộc tranh chấp lãnh thổ giữa Việt Nam và Trung Quốc đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa ở Biển Đông.
Il a décidé de leur rendre hommage par un documentaire, "Hoang Sa Vietnam: la meurtrissure", avec selon lui le feu vert des Affaires étrangères vietnamiennes. Mais la première diffusion du film à Ho Chi Minh-Ville fin novembre a été annulée de façon "musclée" par la police, poursuit-il.
Ông đã quyết định tôn vinh những ngư dân này bằng bộ phim tài liệu do mình thực hiện, có tựa đề là “Hoàng Sa Việt Nam: Nỗi đau mất mát”, bộ phim mà theo ông đã được Bộ Ngoại giao Việt Nam bật đèn xanh. Tuy nhiên, ông cho biết buổi trình chiếu đầu tiên tại Thành phố Hồ Chí Minh vào cuối tháng Mười Một vừa qua đã bị Công an hủy bỏ một cách “thô bạo”.
"La meurtrissure" égrène les témoignages de pêcheurs et de veuves racontant les attaques de bateaux vietnamiens par la marine chinoise, l'emprisonnement des équipages et leur libération contre rançon. "C'est un véritable terrorisme", insiste le sexagénaire passionné, déterminé à faire connaître la vie de ceux qu'il décrit comme des "héros au quotidien".
“Nỗi đau mất mát” đưa ra từng lời chứng của các ngư dân và các góa phụ; họ kể lại những cuộc tấn công của hải quân Trung Quốc đối với tàu Việt Nam, việc bắt giam thủy thủ đoàn và đòi tiền chuộc. “ Đó là một hành động khủng bố thực sự”, con người nhiệt huyết ở tuổi sáu mươi ấy nhấn mạnh. Ông cũng khẳng định quyết tâm làm cho mọi người hiểu rõ về tình cảnh của những người mà ông mô tả như “những anh hùng của đời thường”.
Le sujet est délicat alors que les tensions entre le Vietnam et la Chine se sont apaisées et que le premier préfère faire profil bas.
Đây là một đề tài hết sức tế nhị, mặc dù tình trạng căng thẳng giữa Việt Nam và Trung Quốc đã lắng dịu với sự nhún mình từ phía Việt Nam.
André Menras présentera son film à Paris en janvier et compte sur internet pour relayer son action, alors que son film a déjà été vu plus de 35 000 fois sur Youtube.
Tháng Giêng tới đây, André Menras sẽ công chiếu bộ phim của mình ở Paris cũng như cậy nhờ vào Internet để tiếp tục phổ biến phim, mặc dù tính đến nay bộ phim đã được 35 000 lượt người vào xem trên Youtube.

Translated by Trần Hữu Khánh
http://www.midilibre.fr/2011/12/27/andre-menras-s-engage-pour-des-pecheurs-sur-fond-de-conflit-territorial-vietnamo-chinois,436383.php


No comments:

Post a Comment

your comment - ý kiến của bạn