MENU

BILINGUAL BLOG – BLOG SONG NGỮ ANH VIỆT SHARE KNOWLEGE AND IMPROVE LANGUAGE

--------------------------- TÌM KIẾM TRÊN BLOG NÀY BẰNG GOOGLE SEARCH ----------------------------

TXT-TO-SPEECH – PHẦN MỀM ĐỌC VĂN BẢN

Click phải, chọn open link in New tab, chọn ngôn ngữ trên giao diện mới, dán văn bản vào và Click SAY – văn bản sẽ được đọc với các thứ tiếng theo hai giọng nam và nữ (chọn male/female)

- HOME - VỀ TRANG ĐẦU

CONN'S CURENT THERAPY 2016 - ANH-VIỆT

150 ECG - 150 ĐTĐ - HAMPTON - 4th ED.

VISUAL DIAGNOSIS IN THE NEWBORN

Monday, March 14, 2011

Graffiti Brawl: Kenny Scharf Fights Back After His Houston-Kenny Scharf cự nự sau khi tranh tường Houston Street của ông là bị xóa sửa



The Scharf mural àter being defaced.



The Scharf mural before being defaced.


Graffiti Brawl: Kenny Scharf Fights Back After His Houston Street Mural Is Defaced

by Judd Tully

Kenny Scharf cự nự sau khi tranh tường Houston Street của ông bị xóa sửa

NEW YORK— Under cover of New York's holiday season blizzard, a crew of graffiti writers carried out a rude sneak attack on a godfather of their own scene when they bombed a spray-painted outdoor mural by Kenny Scharf — a street artist street artist who had prowled the East Village in the 1980s — on the busy corner of East Houston and the Bowery.

NEW YORK – Lợi dụng tình hình bão tuyết vào kỳ nghỉ ở New York, một nhóm nghệ sĩ graffiti đã ra tay tấn công tàn bạo một tác phẩm của bậc đàn anh, ngay tại góc phố đông đúc giữa East Houston và Bowery – bức tranh tường bằng sơn xịt của Kenny Scharf, nghệ sĩ đường phố từng lảng vảng suốt ở East Village hồi những năm 80s.

The aggressive fill-ins — slang for when a graffiti writer sprays a layer of paint on top of an existing work and then executes a new design there — occurred at a site that has been a piece of downtown art history ever since the late Keith Haring created an unauthorized mural there in 1982. The following year, a group of artists from the then-happening Fun Gallery that included Haring, LA2, Crane, ON2, and Scharf returned to wall and covered it in a brazen mix of cartoon-like characters and tags. (A friend of both Haring and Basquiat from his days at the School of Visual Art in the 1970s, Scharf fell into the graffiti underground largely through his association with them.)

Vụ fill-ins lần này – (fill-ins: từ của giới “trong nghề” dùng để chỉ chuyện xịt sơn vẽ chồng lên một tác phẩm có sẵn) xảy ra tại nơi được xem là một mảnh của lịch sử nghệ thuật trung tâm thành phố, kể từ khi nghệ sĩ quá cố Keith Haring vẽ bức tranh tường không được cho phép vào năm 1982. Năm sau đó, một nhóm các nghệ sĩ từ Fun Gallery (phòng trưng bày nổi tiếng vào đầu thập niên 80s, chuyên về nghệ thuật underground do diễn viên Patti Astor lập ra), gồm cả Haring, LA2, Crane, ON2 và Scharf quay về và ngang nhiên phủ đầy tường với những nhân vật như hoạt hình cùng nhiều thứ linh tinh khác.

Since the summer of 2008, the wall's owner, Tony Goldman of Goldman Properties, a major New York downtown real-estate owner, partnered with Deitch Projects and later with Kathy Grayson's Hole Gallery in SoHo to invite such artists as the Brazilian twin-brother team Os Gemeos, Shepard Fairey, and Barry McGee to paint temporary murals there. Brought to life in early December and remaining in situ till March, Scharf's five-day effort — arranged in collaboration with Paul Kasmin Gallery — consumed 200 cans of donated spray paint to render intersecting, color-charged clownish figures in psychedelic hues, all rendered in the artist's familiar free-hand, horror vaccui style. Apparently, it proved irresistible as a target.

Kể từ mùa hè năm 2008, Tony Goldman chủ nhân của bức tường, cũng là chủ công ty địa ốc sừng sỏ ở New York Goldman Properties phối hợp với Hole Gallery của Kathy Grayson tại Soho mời nhiều nghệ sĩ trong đó có hai anh em sinh đôi người Brazil Os Gemeous và Shepard Fairey, và Barry McGee đến vẽ tranh tường đương đại. Vậy là bức tường được hồi sinh vào tháng 12, sống sót đến tháng 3 thì đụng phải cuộc tấn công 5 ngày của Scharf – với 200 bình sơn xịt đi quyên góp, Scharf đã thêm vào bức tranh tường kia đủ kiểu đủ dạng màu mè liêu trai với phong cách tự do thoải mái, trống trải đến hoang mang quen thuộc của mình. Nghe đâu đối với Scharf , bức tường lúc đó thực sự là một mục tiêu hấp dẫn khó cưỡng lại được.

"It's painful," said Scharf of the attack, speaking by phone from the Los Angeles studio where he is preparing for his two-venue "Naturafutura and Three Dozen!" exhibitions at Paul Kasmin Gallery in Chelsea on the 27th. "Although I can't say I'm super surprised. I mean, when you put yourself out there on a wall like that, that sometimes happens. But it doesn't make me like it."

Đau thật,” Scharf bình luận về cuộc tấn công gần đây trong lúc ngồi tại studio ở Los Angeles, chuẩn bị cho triển lãm Naturafutura and Three Dozen! sắp tới. “Mặc dù tôi cũng không quá ngạc nhiên. Ý tôi là mình đã từng vẽ chồng lên tường như thế thì cũng phải chấp nhận có ngày người khác vẽ chồng lên mình thôi. Nhưng nói vậy không có nghĩa là tôi khoái vụ vừa rồi.”

The taggers "don't know about art or care about art," he said. "They're not creating art, they're just tagging." That distinction is something that Scharf, clearly angered by the incident, wanted to underscore. "I'm not just somebody who came of the blue," he said. "My stuff doesn't look like graffiti, even though it's done with spray paint and it uses a lot of the language of graffiti. I'm not out there just making tags, or trying to pretend I'm somebody that I'm not."

Những kẻ ăn theo “chẳng biết tý gì và cũng chẳng quan tâm chút nào đến nghệ thuật.” Scharf nói. “Mấy người này chẳng sáng tạo nghệ thuật gì cả, chỉ đơn giản là ăn theo thôi.” Giận dữ, Scharf tiếp tục nhấn mạnh đến sự khác nhau giữa “sáng tạo nghệ thuật” và “ăn theo”. “Tôi chẳng phải là thằng từ trên trời rơi xuống, tranh của tôi chẳng phải graffiti thông thường, mặc dù tôi có vẽ bằng sơn xịt đi nữa và sử dụng ngôn ngữ của graffiti. Tôi không phải cái loại chỉ đi ăn theo hoặc giả vờ nghệ sĩ nọ kia kia nọ”.

The artist's fury also boiled over onto the Web site ANIMAL New York, where he laid into the comments section on a post about the fill-ins, entering a blogging battle with his defacers and street-art pundits who were both for and against their actions. "When you dis someone you should have a really good reason and hopefully improve what was there before," Scharf wrote there. "It's an act of violence and aggression."

Cơn giận của Scharf sôi sùng sục trên trang ANIMAL New York, tại đó ông vừa tương đầy trong phần comment dưới bài tường thuật vụ fill-in vừa blog chiến với những kẻ phá bĩnh và các nhà phê bình nghệ thuật đường phố, kể cả phe ủng hộ lẫn phe chống đối. “Khi phá ai thì cũng phải có một lý do tử tế, phải làm sao cải thiện được tác phẩm của người đi trước,” Scharf viết thêm. “Còn đây chỉ là một vụ bạo lực hung hăng không hơn không kém.”

"We had fun rocking throw-ups over your mural," replied one tagger under the name PETERPANPOSSE, using another term for painting over a graffiti work. "It was a night I will speak of for years to come blizzard of 2K10. Me and my boys were out tearing shit up getting fuckin wasted! Nothing lasts forever Holmes….”

Còn một trong những “kẻ ăn theo”, lấy tên là PETERPANPOSSE lại trả lời Scharf “Nôn mửa tứ tung lên tranh tường của bác thật là vui. Mấy năm sau chắc là em đây vẫn còn nhớ và kể lại vụ bão tuyết năm 2010. Mấy đứa tụi em phá tưng bừng thật là đã đời! Ở đời có cái gì còn mãi được đâu hả bác…”

Another commenter named Grimace wrote, "If I was on acid on a ride in Coney Island, this mural would be PERFECT, but outside of that, I actually prefer to see this wall as fill-in takeover zone."

Một người để lại comment khác, tự xưng là Grimace thì viết rằng, “Nếu đang xài thuốc lắc chạy xe ở Coney Island thì bức tranh tường này đúng là HOÀN HẢO, nhưng tôi thích bức tường này là chỗ để người ta vẽ qua vẽ lại cho đẹp lên, hơn là phá.”

Someone using the name Ben agreed: "Psychopathic street bombers don't care about somebody's mural. They wanted the spot and took it. That's it…. Serves that Kenny guy right through for arrogantly thinking he couldn’t get dissed."

Một người comment khác, tên Ben cũng đồng ý “Những kẻ phá bĩnh đường phố điên rồ thì quan tâm gì đến tranh của ai. Họ chỉ cần có một chỗ và cứ vậy mà chiếm thôi. Đơn giản …Dù sao cũng đáng đời cái cha Kenny này, lúc nào cũng kiêu căng nghĩ rằng không ai phá mình được.”

To this sentiment PETERPANPOSSE added, "OH AND GET OVER YOURSELF KENNY NO ONE HATES YOU WE DON'T EVEN KNOW WHO YOU ARE DUDE."

Cùng một ý nghĩ, PETERPANPOSSE thêm vào, “MÀ BÁC KENNY THÔI ĐỪNG TỰ SƯỚNG NỮA, CHẢ AI GHÉT BÁC CẢ, CHẢ AI BIẾT BÁC LÀ AI CẢ

The conversation proceeded like this. "There were lots of accusations about who I am and what I do," Scharf said. "There was a lot of support for me, and a lot of hate too.”

Cuộc đối thoại cứ thế tiếp diễn, lâu lâu lại có vài người lên tiếng ủng hộ Scharf. “Có rất nhiều người lên án tôi và những việc tôi làm. Có người ủng hộ, cũng có rất nhiều người ghét tôi.” Scharf bảo.

Kathy Grayson, who runs the Hole Gallery with her partner Meghan Coleman (both former directors of the now-shuttered Deitch Projects), described the guerrilla action as "a crime of opportunity," explaining that "the blizzard was the only reason it happened. That's the best night to write graffiti because the police cars can't follow you and you just disappear. It's a field day for graffiti writers."

Kathy Grayson – đồng điều hành Hole Gallery cùng với đối tác Meghan Coleman mô tả hành động “du kích” này là một “tội ác cơ hội”, giải thích rằng “trận bão tuyết là nguyên cớ duy nhất của vụ việc này. Đêm đó là cơ hội thuận lợi nhất bởi vì xe cảnh sát không thể nào rượt theo được. Đúng là một buổi dã ngoại tuyệt vời đối với những người làm graffiti

Others defended Scharf, taking the bombers to task. "You can't call what those guys did fun," wrote Sandlot. "There's nothing fun about it. If you knew anything about Kenny. He did his own share of graffiti more than a few decades ago and the point is not that it's illegal. That's stupid. It's art and it's positive and pure fun."

Những người khác bảo vệ Scharf, muốn làm to chuyện. "Không thể gọi những gì mà những kẻ đã làm là vui đùa," Sandlot đã viết. "Không có thú vị cả. Nếu bạn biết đó về Kenny. Anh đã chia sẻ với graffiti hơn vài thập kỷ trước điểm đó không phải là bất hợp pháp. Thật ngu ngốc. Đó nghệ thuật đó thú vui tích cực tinh khiết."

In the wake of the incident, a friend of Scharf's — who chose to remain anonymous, not wanting to get dragged into the ruckus — temporarily repaired the wall, with Scharf's blessing. "It doesn't really look like I did it," the artist says of the repair, "but I'm very happy its there."

Hiện giờ, một người bạn của Scharf – xin được giấu tên để khỏi bị dính vào vụ lùm xùm này – vẫn đang tìm cách sửa lại bức tường, với sự đồng ý của Scharf. Anh này nói “Trông chẳng giống tôi sửa tí nào nhưng dù sao tôi cũng cảm thấy vui”.

However, Scharf does plan to return to the mural himself. And when he does, on his return to New York for the Kasmin opening, he intends to do some fill-ins of his own.

Translated by Hồ Như Mai

Tuy nhiên Scharf cũng có kế hoạch trở lại tự sửa bức tường. Và khi làm thế, nhân tiện ông cũng sẽ thực hiện mấy vụ fill-ins (trên graffiti của người khác).

No comments:

Post a Comment

your comment - ý kiến của bạn